Sunday, 1 February 2026 : Fourth Sunday of Ordinary Time (Gospel Reading)

Liturgical Colour : Green

Matthew 5 : 1-12a

At that time, when Jesus saw the crowds, He went up the mountain. He sat down and His disciples gathered around Him. Then He spoke and began to teach them :

“Fortunate are those who are poor in spirit, for theirs is the kingdom of heaven. Fortunate are those who mourn, they shall be comforted. Fortunate are the gentle, they shall possess the land.”

“Fortunate are those who hunger and thirst for justice, for they shall be satisfied. Fortunate are the merciful, for they shall find mercy. Fortunate are those with a pure heart, for they shall see God.”

“Fortunate are those who work for peace, they shall be called children of God. Fortunate are those who are persecuted for the cause of justice, for theirs is the kingdom of heaven.”

“Fortunate are you, when people insult you and persecute you and speak all kinds of evil against you because you are My followers. Be glad and joyful, for a great reward is kept for you in God. This is how this people persecuted the prophets who lived before you.”

Sunday, 1 February 2026 : Fourth Sunday of Ordinary Time (Second Reading)

Liturgical Colour : Green

1 Corinthians 1 : 26-31

Brothers and sisters, look and see whom God has called. Few among you can be said to be cultured or wealthy, and few belong to noble families. Yet God has chosen what the world considers foolish, to shame the wise; He has chosen what the world considers weak to shame the strong.

God has chosen common and unimportant people, making use of what is nothing to nullify the things that are, so that no mortal may boast before God. But, by God’s grace you are in Christ Jesus, Who has become our wisdom from God, and Who makes us just and holy and free. Scripture says : Let the one who boasts boast of the Lord.

Sunday, 1 February 2026 : Fourth Sunday of Ordinary Time (Psalm)

Liturgical Colour : Green

Psalm 145 : 6c-7, 8-9a, 9bc-10

The Lord is forever faithful; He gives justice to the oppressed and gives food to the hungry. The Lord sets the prisoners free.

The Lord gives sight to the blind, the Lord straightens the bent. The Lord loves the virtuous, but He brings to ruin the way of the wicked. The Lord protects the stranger.

He sustains the widow and the orphan. The Lord will reign forever, your God, o Zion, from generation to generation. Alleluia!

Sunday, 1 February 2026 : Fourth Sunday of Ordinary Time (First Reading)

Liturgical Colour : Green

Zephaniah 2 : 3 and Zephaniah 3 : 12-13

Seek YHVH, all you poor of the land who fulfil His commands, do justice and be meek, and perhaps you will find refuge on the day YHVH comes to judge.

I will leave within you a poor and meek people who seek refuge in God. The remnant of Israel will not act unjustly nor will they speak falsely, nor will deceitful words be found in their mouths. They will eat and rest with none to threaten them.

(Usus Antiquior) Septuagesima Sunday (II Classis) – Sunday, 1 February 2026 : Offertory, Secret Prayer of the Priest, Communion and Post-Communion Prayer

Liturgical Colour : Violet

Offertory

Psalm 91 : 2

Bonum est confiteri Domino, et psallere Nomini Tuo, Altissime.

English translation

It is good to give praise to the Lord, and to sing to Your Name, o Most High.

Secret Prayer of the Priest

Muneribus nostris, quaesumus, Domine, precibusque susceptis : et caelestibus nos munda mysteriis, et clementer exaudi. Per Dominum nostrum Jesum Christum Filium Tuum, qui Tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti Deus, per omnia saecula saeculorum. Amen.

English translation

With our gifts and prayers accepted, we beseech You, o Lord, both cleanse us by these heavenly mysteries and graciously hear us. Through our Lord Jesus Christ, Your Son, Who with You lives and reigns in the unity of the Holy Spirit, God, world without end. Amen.

Communion

Psalm 30 : 17-18

Illumina faciem Tuam super servum Tuum, et salvum me fac in Tua misericordia : Domine, non confundar, quoniam invocavi Te.

English translation

Make Your face to shine upon Your servant, and save me in Your mercy. Let me not be confounded, o Lord, for I have called upon You.

Post-Communion Prayer

Fideles Tui, Deus, per Tua dona firmentur : ut eadem et percipiendo requirant, et quaerendo sine fine percipiant. Per Dominum nostrum Jesum Christum Filium Tuum, qui Tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti Deus, per omnia saecula saeculorum. Amen.

English translation

May Your faithful, o God, be strengthened by Your gifts, that receiving them they may still desire them and desiring them may constantly receive them. Through our Lord Jesus Christ, Your Son, Who with You lives and reigns in the unity of the Holy Spirit, God, world without end. Amen.

(Usus Antiquior) Septuagesima Sunday (II Classis) – Sunday, 1 February 2026 : Holy Gospel

Liturgical Colour : Violet

Sequentia Sancti Evangelii secundum Matthaeum – Continuation of the Holy Gospel according to St. Matthew

Matthew 20 : 1-16

In illo tempore : Dixit Jesus discipulis Suis parabolam hanc : Simile est regnum caelorum homini patrifamilias, qui exiit primo mane conducere operarios in vineam suam. Conventione autem facta cum operariis ex denario diurno, misit eos in vineam suam.

Et egressus circa horam tertiam, vidit alios stantes in foro otiosos, et dixit illis : Ite et vos in vineam meam, et quod justum fuerit, dabo vobis. Illi autem abierunt. Iterum autem exiit circa sextam et nonam horam : et fecit similiter. Circa undecimam vero exiit, et invenit alios stantes, et dicit illis : Quid hic statis tota die otiosi?

Dicunt ei : Quia nemo nos conduxit. Dicit illis : Ite et vos in vineam meam. Cum sero autem factum esset, dicit dominus vineae procuratori suo : Voca operarios, et redde illis mercedem, incipiens a novissimis usque ad primos. Cum venissent ergo qui circa undecimam horam venerant, acceperunt singulos denarios.

Venientes autem et primi, arbitrati sunt, quod plus essent accepturi : acceperunt autem et ipsi singulos denarios. Et accipientes murmurabant adversus patremfamilias, dicentes : Hi novissimi una hora fecerunt et pares illos nobis fecisti, qui portavimus pondus diei et aestus.

At ille respondens uni eorum, dixit : Amice, non facio tibi injuriam : nonne ex denario convenisti mecum? Tolle quod tuum est, et vade : volo autem et huic novissimo dare sicut et tibi. Aut non licet mihi, quod volo, facere? an oculus tuus nequam est, quia ego bonus sum? Sic erunt novissimi primi, et primi novissimi. Multi enim sunt vocati, pauci vero electi.

English translation

At that time, Jesus spoke to His disciples this parable, “The kingdom of heaven is likened to a householder, who went out early in the morning to hire labourers into his vineyard. And having agreed with the labourers for a penny a day, he sent them into his vineyard.

And going out at about the third hour, he saw others standing in the marketplace idle, and he said to them, “You also go into my vineyard, and I will give you what shall be just,” and they went their way. And again he went out at about the sixth and the ninth hour, and did so in the similar manner. But at about the eleventh hour, he went out, and found others standing, and he said to them, “Why did you stand here all the day idle?”

They said to him, “Because no man had hired us.” He said to them, “You also go into my vineyard.” And when evening came, the lord of the vineyard said to his steward, “Call the labourers, and pay them their hire, beginning from the last even to the first.” When therefore those who came at about the eleventh hour, they received a penny for every man.

But when the first also came, they thought that they should receive more, and they also received a penny for every man. And receiving it, they murmured against the master of the house, saying, “These last have barely worked but one hour, and you have made them equal to us who have borne the burden of the day and the heat.”

But he answering, said to one of them, “Friend, I did you no wrong, did you not agree with me for a penny? Take what is yours, and go your way. I will also give to the last even as to you. Or, is it not lawful for me to do what I will? Is your eye evil, because I am good? So shall the last be first, and the first last. For many are called, but few are chosen.”

(Usus Antiquior) Septuagesima Sunday (II Classis) – Sunday, 1 February 2026 : Gradual and Tract

Liturgical Colour : Violet

Gradual

Psalm 9 : 10-11, 19-20

Adjutor in opportunitatibus, in tribulatione : sperent in Te, qui noverunt Te : quoniam non derelinquis quaerentes Te, Domine.

Response : Quoniam non in finem oblivio erit pauperis : patientia pauperum non peribit in aeternum : exsurge, Domine, non praevaleat homo.

English translation

The helper in due time, in tribulation. Let them trust in You, who know You for You have not forsaken those who seek You, o Lord.

Response : For the poor man shall not be forgotten to the end, the patience of the poor shall not perish forever. Arise, o Lord, let not man be strengthened.

Tract

Psalm 129 : 1-4

De profundis clamavi ad Te, Domine : Domine, exaudi vocem meam.

Response : Fiant aures Tuae intendentes in orationem servi Tui.

Response : Si iniquitates observaveris, Domine : Domine, quis sustinebit?

Response : Quia apud Te propitiatio est, et propter legem Tuam sustinui Te, Domine.

English translation
From the depths I have cried to You, o Lord. Lord, hear my voice.

Response : Let Your ears be attentive to the prayer of Your servant.

Response : If You shall observe iniquities, o Lord, Lord, who shall endure it?

Response : For with You is propitiation, and by reason of Your Law I have waited for You, o Lord.

(Usus Antiquior) Septuagesima Sunday (II Classis) – Sunday, 1 February 2026 : Epistle

Liturgical Colour : Violet

Lectio Epistolae Beati Pauli Apostoli ad Corinthios – Lesson from the Epistle of Blessed Paul the Apostle to the Corinthians

1 Corinthians 9 : 24-27 and 1 Corinthians 10 : 1-5

Fratres : Nescitis, quod ii, qui in stadio currunt, omnes quidem currunt, sed unus accipit bravium? Sic currite, ut comprehendatis. Omnis autem, qui in agone contendit, ab omnibus se abstinet : et illi quidem, ut corruptibilem coronam accipiant; nos autem incorruptam.

Ego igitur sic curro, non quasi in incertum : sic pugno, non quasi aerem verberans : sed castigo corpus meum, et in servitutem redigo : ne forte, cum aliis praedicaverim, ipse reprobus efficiar.

Nolo enim vos ignorare, fratres, quoniam patres nostri omnes sub nube fuerunt, et omnes mare transierunt, et omnes in Moyse baptizati sunt in nube et in mari : et omnes eamdem escam spiritalem manducaverunt, et omnes eumdem potum spiritalem biberunt (bibebant autem de spiritali, consequente eos, petra : petra autem erat Christus) : sed non in pluribus eorum beneplacitum est Deo.

English translation

Brethren, do you not know that those who run in the race, all run indeed, but one receives the prize? So run, that you may obtain. And every one who strives for the mastery, refrains himself from all things, and they indeed that they may receive a corruptible crown, but for us, an incorruptible one.

I therefore so run, not as at an uncertainty. I so fight, not as one beating the air, but I chastise my body, and bring it into subjection, lest perhaps, when I have preached to others, I myself should become a castaway.

For I would not have you as ignorants, brethren, that our fathers were all under the cloud, and all passed through the sea, and all in Moses were baptised, in the cloud and in the sea, and all did eat the same spiritual food, and all drank the same spiritual drink (and they drank of the spiritual rock that followed them, and the rock was Christ). But with the most of them God was not well pleased.

(Usus Antiquior) Septuagesima Sunday (II Classis) – Sunday, 1 February 2026 : Introit and Collect

Liturgical Colour : Violet

Introit

Psalm 17 : 5, 6, 7 and 2-3

Circumdederunt me gemitus mortis, dolores inferni circumdederunt me : et in tribulatione mea invocavi Dominum, et exaudivit de templo sancto suo vocem meam.

Diligam Te, Domine, fortitudo mea : Dominus firmamentum meum, et refugium meum, et liberator meus.

Response : Gloria Patri et Filio et Spiritui Sancto, sicut erat in principio, et nunc, et semper : et in saecula saeculorum. Amen.

English translation
The groans of death surround me, the sorrows of hell encompassed me : and in my affliction I called upon the Lord, and He heard my voice, from His holy Temple.

I will love You, o Lord, my strength. The Lord is my firmament, and my refuge and my deliverer.

Response : Glory be to the Father and to the Son and to the Holy Spirit, as it was in the beginning, is now, and ever shall be, world without end. Amen.

Collect

Preces populi Tui, quaesumus, Domine, clementer exaudi : ut, qui juste pro peccatis nostris affligimur, pro Tui Nominis gloria misericorditer liberemur. Per Dominum nostrum Jesum Christum Filium Tuum, qui Tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti Deus, per omnia saecula saeculorum. Amen.

English translation

May You, we beseech You, o Lord, graciously hear the prayers of Your people, that we, who are justly afflicted for our sins, may be mercifully delivered for the glory of Your Name. Through our Lord Jesus Christ, Your Son, Who with You lives and reigns in the unity of the Holy Spirit, God, world without end. Amen.

Sunday, 25 January 2026 : Third Sunday of Ordinary Time, Sunday of the Word of God, and Week of Prayer for Christian Unity (Homily and Scripture Reflections)

Liturgical Colour : Green

Dear brothers and sisters in Christ, this Sunday as we all gather together to glorify the Lord and praise His Name, we remember how important and central the Word of God is to our lives and faith as Christians. That is because God’s Word as contained within the Sacred Scriptures, from both the Old and the New Testaments, and how they are interpreted through the Wisdom and Magisterium of the Church, together with the faith of the faithful people of God or the ‘Sensus Fidei’ all form together this important foundation of the Church and everything that we believe in as Christians, as the pillar of our belief and something that can truly anchor is amidst all the volatility and uncertainty in this world. That is why as Christians, all of us are always reminded to read regularly the Word of God in the Scriptures and truly understand the meaning and intentions of God’s Words for each one of us in their unique ways.

In our first reading this Sunday, we heard from the Book of the prophet Isaiah in which the prophecy passed down through Isaiah to the people of Israel had been presented to us, reminding us all of the fulfilment of the great salvation and liberation which God had planned and accomplished through none other than His own Beloved and Begotten Son, Our Lord and Saviour, Jesus Christ, He Who is the Son of God and Son of Man both, and the Divine Word Incarnate. Yes, on this Sunday of the Word of God, it is indeed timely, apt and perfect that we hear about how the Word of God has been manifested to us, not just through the Scriptures, but in an even better and more tangible form, in Christ Himself, the Logos, the Word of God made flesh.

That is why, by the coming of God’s salvation manifested in the Incarnation of the Logos, the Word of God, we can see clearly how God’s Words are truly real and true, and not merely just empty words, all of His promises having been fulfilled and accomplished, all the promise that Light and Salvation would come to all the nations from the lands of Zebulun and Naphtali, which was a prophecy about where the Messiah or Saviour would be born, as Nazareth, the Lord’s hometown, was indeed located between those two lands. And through His coming into this world, dwelling in our midst, the Divine Logos has imparted on us not just His love and presence, but also His Light, the Light of Hope that dispelled the darkness surrounding us, giving us renewed hope and strength to come towards Him.

Then, from our second reading this Sunday, taken from the Epistle of St. Paul the Apostle to the Church and the faithful people of God in the city and region of Corinth, we heard of the exhortation of the Apostle to the people of God in Corinth regarding the serious matter of division which happened quite recently at that place. The context was that even during those earliest days of the Church and the early days of the community of the faithful in Corinth, there were already factionalism and divisions between the members of the Church community between those who supported the charismatic and famous preacher named Apollos, and those who supported St. Paul himself, and also other groups and divisions that existed back then in the community of God’s people.

That was why St. Paul told the faithful people of God in Corinth not to become divided and split among factional lines, between those who favoured a certain preacher or missionary, but rather to work together and stay firmly united as one people of God, as members of the one, united and indivisible Church of God, the One, Holy, Catholic and Apostolic Church, all believing in the same God, the same Messiah and Saviour, Jesus Christ, the manifested and Incarnate Logos, the Word of God. And all Christian believers, those in Corinth and elsewhere, and all of us here living in this world today, we all share the same faith and the same mission and calling to proclaim the Lord and His Good News to all the nations, to everyone whom we encounter in our everyday lives, and we should be united in our purpose and efforts, and not be divided by any worldly divisions.

Lastly, from our Gospel passage this Sunday, from the Gospel according to St. Matthew the Apostle and Evangelist, we heard of the Lord Jesus and His ministry among the people of God, and the clear reference from what we heard in our first reading today from the Book of the prophet Isaiah, the prophecy of the coming of God’s salvation from the land of Zebulun and Naphtali, and how the author, St. Matthew, who wrote his Gospel with the primary audience and target being the Jewish people living in Judea and Galilee, reassured them all that God’s promises and prophecies had been accomplished and perfectly fulfilled in that same person of Jesus Christ, the Saviour, Whom the Christian believers have believed as the One Whom God had sent into this world to save it.

And we heard also how the Lord began His work and ministry, and called to Himself several disciples and followers, the first of those whom He had chosen to be His Twelve Apostles. He began from the region of the Lake of Galilee, where He encountered the fishermen there, calling upon some among them to follow Him. There were two sets of brothers, Simon and Andrew, as well as James and John, whom He called and promised that they would no longer seek for the fishes of where they used to work at, but they would become the ‘fishers of men’, and that was indeed what they had been called to do, to help the Lord in His mission to gather all the lost and scattered children of God, becoming the fishers of men, in their ministry as Apostles and leaders of the Church.

Brothers and sisters in Christ, therefore as we have heard and reflected from these readings and passages of the Scriptures this Sunday, let us all ponder upon how we can better attune ourselves to the Word of God in our daily lives. In fact, honestly, how many of us even spent some quality time to read the Word of God and ponder on their importance, relevance and meaning to our lives? Unless we spend some time and effort to read the Word of God contained within the Scriptures and make the effort to understand them through the teachings of the Church and also the understanding of the faithful, the ‘Sensus Fidei’, and the context of our present day world as compared to what it was like during the time the Scriptures were written, how can we then grow ever stronger in our faith?

In fact, the reality is likely that part of the ongoing crisis in our faith across the world, particularly where many are leaving the faith stemmed from the lack of knowledge and understanding of the Word of God and what our Christian faith and God is truly about. But at the same time, on the other extreme, we must also realise that there are also those who sought to misuse the Word of God to their own selfish purposes and ambitions, and also those who misunderstand the true intention of God’s words and commandments, not unlike how the Pharisees and the teachers of the Law once behaved and acted, in how they interpreted the Word of God and His Law to their liking and preferences, without understanding at the heart of the Word of God of the immensity of God’s ever present love for each and every one of us.

That is why, brothers and sisters in Christ, we should always let our faith in God develop organically and genuinely at all times, growing ever stronger in our faith and understanding of God’s will, His love and compassion towards us, and that we should show the same love and kindness to everyone around us as well, especially more so for those whom we love and care for. Let us all therefore be genuine and faithful Christians at all times, not just merely in words but also in our every deeds and actions, that we may be true and faithful witnesses of the Divine Logos, the Word of God, made manifest even more in this world through us all. Lastly, this Sunday, as we are at the conclusion of this Week of Prayer for Christian Unity, let us also pray and work for the unity of all Christian believers, as well. Amen.