(Usus Antiquior) Thirteenth Sunday after Pentecost (II Classis) – Sunday, 7 September 2014 : Offertory, Secret Prayer of the Priest, Communion, and Post-Communion Prayer

Offertory

Psalm 30 : 15-16

In Te speravi, Domine, dixi : Tu es Deus meus, in manibus Tuis tempora mea.

English translation

In You, o Lord, I have hoped. I said, You are my God, and my times are in Your hands.

Secret Prayer of the Priest

Propitiare, Domine, populo Tuo, propitiare muneribus : ut, hac oblatione placatus, et indulgentiam nobis tribuas et postulata concedas. Per Dominum…

English translation

Look with favour upon Your people, o Lord, look with favour upon their gifts. That, being appeased by this oblation, You may give us pardon and grant us what we ask. Through our Lord…

Communion

Wisdom 16 : 20

Panem de caelo dedisti nobis, Domine, habentem omne delectamentum et omnem saporem suavitatis.

English translation

You had given us, o Lord, bread from heaven, having in it all that is delicious, and the sweetness of every taste.

Post-Communion Prayer

Sumptis, Domine, caelestibus sacramentis : ad redemptionis aeternae, quaesumus, proficiamus augmentum. Per Dominum…

English translation

Having received Your heavenly sacraments, o Lord, we beseech You that we may profit unto the increase of everlasting salvation. Through our Lord…

(Usus Antiquior) Twelfth Sunday after Pentecost (II Classis) – Sunday, 31 August 2014 : Offertory, Secret Prayer of the Priest, Communion and Post-Communion Prayer

Offertory

Precatus est Moyses in conspectu Domini, Dei sui, et dixit : Quare, Domine, irasceris in populo Tuo? Parce irae animae Tuae : memento Abraham, Isaac et Jacob, quibus jurasti dare terram fluentem lac et mel.

Et placatus factus est Dominus de malignitate, quam dixit facere populo suo.

English translation

Moses prayed in the sight of the Lord his God, and said, “Why, o Lord, is Your indignation enkindled against Your people? Let the anger of Your mind cease. Remember Abraham, Isaac and Jacob, to whom You had sworn to give a land flowing with milk and honey.

And the Lord was appeased from doing the evil, which He had spoken of doing against the people.

Secret Prayer of the Priest

Hostias, quaesumus, Domine, propitius intende, quas sacris altaribus exhibemus : ut, nobis indulgentiam largiendo, Tuo Nomini dent honorem. Per Dominum…

English translation

Graciously behold, we pray to You, o Lord, the sacrifices which we lay upon Your sacred altars, that, in bringing us plentiful forgiveness, they may give honour to Your Name. Through our Lord…

Communion

De fructu operum Tuorum, Domine, satiabitur terra : ut educas panem de terra, et vinum laetificet cor hominis : ut exhilaret faciem in oleo, et panis cor hominis confirmet.

English translation

The earth shall be filled with the fruit of Your works, o Lord, that You may bring bread out of the earth, and that wine may cheer the heart of man, that he may make the face cheerful with oil, and that bread may strengthen man’s heart.

Post-Communion Prayer

Vivificet nos, quaesumus, Domine, hujus participatio sancta mysterii : et pariter nobis expiationem tribuat et munimen. Per Dominum…

English translation

May the holy partaking of this mystery, we pray to You, o Lord, vivify us, bringing us at once forgiveness and strengthening. Through our Lord…

(Usus Antiquior) Eleventh Sunday after Pentecost, Feast of St. Bartholomew the Apostle (Double II Classis) – Sunday, 24 August 2014 : Homily and Reflections on the Holy Scriptures

Dear brothers and sisters in Christ, today we heard how Jesus opened the ears and the tongue of the deaf and dumb person, who was brought to Jesus to be healed, and healed he was indeed. The openings of his ears were opened and the ligaments of his tongue loosened, he could therefore hear and speak once again. And it is in particular important for us to take note how this is closely related to the testimony of St. Paul to the Church in Corinth, on how he came about to the faith in Jesus Christ our Lord.

Today’s Scripture and Gospel readings in fact talk about what happened during our own baptism, that singular and very important occasion when we are welcomed to be a member of the Holy Church of God, that is to no longer live in sin and in the darkness of this world, but instead embracing the light of Christ, professing Him to be our Lord and Saviour, and therefore cast out the veil that had blinded us and our senses to the great truth and majesty of the Lord. This applies to us be it that we are baptised in our early days in life or when we are baptised as adults.

In this Usus Antiquior rite, the celebration of the Mass of the Ages, we still faithfully kept in fullness the entirety of the sacred traditions we inherited from our fathers in faith, since the time of the early Church. And one of these sacred traditions was exactly the replica and reenactment of the actions which Jesus had done to the deaf and dumb man. This is called the Ephphetha or the opening of the ears and tongue, with the exact same meaning of the actions of Jesus we heard today.

The priest would do the same to the baby or the person being baptised, putting some spittle in the ears and touching the tongue of the person to be baptised, while saying the word, ‘Ephphetha’, to represent that because the priest in the person in Alter Christus, that is Christ personified, he represents the Lord who comes to open up our senses and end our blindness to His love and grace. And this is the very crucial and important meaning to this tradition we have kept faithfully since the beginnings of the Church.

This is meant to show the importance of baptism, as the gateway towards salvation, when we decide with full firmness and confidence to leave our old, sinful ways behind, that is also to leave behind a life of uncertainty and filled with doubts, and instead, come towards the Lord in order to begin a new life filled with faith, hope and love in the Lord. That means we are no longer blinded to God and His care for us, and we turn our back to our past lives, forgiven and given a new chance in life.

However, this must not stop here, as to stop here means that we have not done our part in life as the member of the Church and as the children of our loving God. In this, we can look at the example of St. Paul and what he had done for the sake of the Lord and his faith in Him. Remember, brethren, that faith saves us only if we commit ourselves to do good works based on that faith which we have, for without good works, our faith is as good as dead, and therefore we will not have any part in the salvation of God.

Baptism as I mentioned, with the rite of Ephphetha is just the beginning. It opens us up to the presence and to the power of God, which we are able to access and use for the good of ourselves and for those around us. All of us, each and every one of us had been given a special gift, all by the Lord who knows us and who knows what we are capable of doing. Therefore, it is only right that we use what we had been given with in order to bring much goodness to this world.

St. Paul himself was once a great sinner and even a great enemy of all the faithful, as Saul, the young Pharisee and zealot, who in his great but misled zeal, ended up pursuing, hunting and murdering many of the faithful of the earliest Church, the disciples of Christ in cold blood. He took part in the killing of the first martyr, Deacon Stephen, and he also hunted many of the faithful throughout Judea and Jerusalem, showing no mercy even to women and children whom he had dealt with.

He had even planned with great fervour and spirit to spread his works and persecutions to other places, with Damascus as one of his targets. Blinded as he was with hatred and misguided faith, as well as with the lies of the evil one, he seemed to be heading directly towards destruction and eternal damnation, but this was not what the Lord had in plan for him.

The Lord called Saul on the way to Damascus, revealing Himself and His truth to this wayward son, who eventually repented and was baptised by Ananias, the disciple of Christ. When Ananias laid his hands on Saul to heal him from his physical blindness, a scale which had covered his eyes fell off and he could see again, but then, this together with his baptism shortly later did not constitute just the opening of the physical eyes and senses, but eventually also the spiritual senses, allowing him to receive and understand what the Lord had in store for him and mankind.

This was how the great enemy of the Church and the faithful was completely transformed to become the greatest champion of the Lord and the bravest defender of the faith. No longer acting against God and His people, instead he preached about the Saviour and Lord Jesus Christ with a renewed purpose and zeal, calling many others to repent and follow in his footsteps. This is the purpose of his letters, which we heard today, that is to call mankind to repent and to love God sincerely once again.

Brothers and sisters in Christ, today we are called to reflect on our own lives, whether we have been following the Lord and whether we have done what is expected from us to do, as His followers, His children and as members of His living Church, the Body of Christ. Have we done our parts to help in the evangelisation and the conversion of many who still lived in darkness? Remember that just like the deaf and dumb man whose ears and tongues were opened, and like St. Paul whose eyes were opened and allowed to see again, we too have been restored in the fullness of our senses, not just physical but also spiritual.

We have our part to play in order to be witnesses of our faith. We should follow the example of St. Paul who spoke up for his faith and who proclaimed to many others in great humility, the honour and chance he had been given with by the Lord, who had called Him from the darkness into the light, giving him a new lease of life and a promise of life eternal in Him.

Therefore, brothers and sisters in Christ, as we also celebrate today the feast of St. Bartholomew, also known once as Nathaniel, a righteous man who was called by Jesus to be His disciple and Apostle, and who faithfully exercised his part to play in God’s plan of salvation even unto his martyrdom and death in the defense of his faith, let us all also follow in the footsteps of these saints. We have also been called by the Lord, given much by the Lord, and we ought therefore give back to Him what we can give, by showing our dedication to others, sharing our faith with those who have little or none.

May Almighty God therefore guide us in our goodness and works. May He be with us and grant us courage to speak up for our faith, that those who listen to us may also believe, and those who see our deeds and actions may also decide to be the followers of the Lord, and thus bringing more souls towards the salvation in God alone, that what we experienced at our baptism may also be experienced by others, removing the blindness of our body and soul, and enabling us all to experience the love of God. God be with us all, always and forever. Amen.

(Usus Antiquior) Eleventh Sunday after Pentecost, Feast of St. Bartholomew the Apostle (Double II Classis) – Sunday, 24 August 2014 : Offertory Prayer, Secret Prayer of the Priest, Communion and Postcommunion Prayer

Offertory Prayer

Exaltabo Te, Domine, quoniam suscepisti me, nec delectasti inimicos meos super me : Domine, clamavi ad Te, et sanasti me.

English translation

I will extol You, o Lord, for You had upheld me, and You had not made my enemies to rejoice over me. O Lord, I have cried to You, and You have healed me.

Secret Prayer of the Priest

Respice, Domine, quaesumus, nostram propitius servitutem : ut, quod offerimus, sit tibi munus acceptum, et sit nostrae fragilitatis subsidium. Per Dominum…

English translation

Look with mercy, we beseech You, o Lord, upon our homage, that the gift we offer may be accepted by You and be the support of our frailty. Through our Lord…

Communion

Honora Dominum de tua substantia, et de primitiis frugum tuarum : et implebuntur horrea tua saturitate, et vino torcularia redundabunt.

English translation

Honour the Lord with your substance, and with the first of all your fruits. And your barns shall be filled with abundance, and your presses shall run over with wine.

Postcommunion Prayer

Sentiamus, quaesumus, Domine, tui perceptione sacramenti, subsidium mentis et corporis : ut, in utroque salvati, caelestis remedii plenitudine gloriemur. Per Dominum…

English translation

By receiving Your sacrament, we beseech You, o Lord, that we may experience help in soul and body, that, being saved in both, we may glory in the fullness of our heavenly remedy. Through our Lord…

(Usus Antiquior) Tenth Sunday after Pentecost (II Classis) – Sunday, 17 August 2014 : Offertory Prayer, Secret Prayer of the Priest, Communion and Postcommunion Prayer

Offertory Prayer

Ad Te, Domine, levavi animam meam : Deus meus, in Te confido, non erubescam : neque irrideant me inimici mei : etenim universi, qui Te exspectant, non confundentur.

English translation

To You, o Lord, I have lifted up my soul. In You, o my God, I put my trust, let me not be ashamed and neither let my enemies laugh at me. For none of them that wait on You shall be confounded.

Secret Prayer of the Priest

Tibi, Domine, sacrificia dicata reddantur : quae sic ad honorem Nominis Tui deferenda tribuisti, ut eadem remedia fieri nostra praestares. Per Dominum…

English translation

Let the sacrifices dedicated to You, o Lord, be rendered back, since You had given them to be presented for the honour of Your Name, so that in them You might afford us a remedy for all of our ills. Through our Lord…

Communion

Acceptabis sacrificium justitiae, oblationes et holocausta, super altare Tuum, Domine.

English translation

You would accept the sacrifice of justice, oblations and holocausts upon Your altar, o Lord.

Postcommunion Prayer

Quaesumus, Domine, Deus noster : ut, quos divinis reparare non desinis sacramentis, Tuis non destituas benignus auxiliis. Per Dominum…

English translation

O Lord, our God, we pray that in Your loving kindness, You would not deprive of Your assistance, those whom You ceased not to restore with the divine sacraments. Through our Lord…

(Usus Antiquior) Feast of the Assumption of the Blessed Virgin Mary (I Classis) – Friday, 15 August 2014 : Offertory Prayer, Secret Prayer of the Priest, Communion and Postcommunion Prayer

Offertory Prayer

Inimicitias ponam inter te et Mulierem, et semen tuum et Semen illius.

English translation

I will put enmities between you and the Woman, and between your seed and her Seed.

Secret Prayer of the Priest

Ascendat ad Te, Domine, nostrae devotionis oblatio, et, beatissima Virgine Maria in caelum assumpta intercedente, corda nostra, caritatis igne succensa, ad Te jugiter adspirent. Per Dominum…

English translation

May the offering of our devotion ascend to You, o Lord, and through the intercession of the most Blessed Virgin Mary, who was taken up into heaven, may our hearts be inflamed with the fire of love, and continually long for You. Through our Lord…

Communion

Beatam me dicent omnes generationes, quia fecit mihi magna qui potens est.

English translation

All generations shall call me blessed, because He who is mighty had done great things to me.

Postcommunion Prayer

Sumptis, Domine, salutaribus sacramentis : da, quaesumus; ut, meritis et intercessione beatae Virginis Mariae in caelum assumptae, ad resurrectionis gloriam perducamur. Per Dominum…

English translation

Now that we have received, o Lord, the Sacrament of salvation, grant, we beseech You, that through the merits and the intercession of the Blessed Virgin Mary, who was taken up into heaven, we may be brought to the glory of the resurrection. Through our Lord…

(Usus Antiquior) Ninth Sunday after Pentecost, Feast of St. Lawrence, Martyr (Double II Classis) – Sunday, 10 August 2014 : Offertory Prayer, Secret Prayer of the Priest, Communion and Postcommunion Prayers

Offertory Prayer

Justitiae Domini rectae, laetificantes corda, et judicia ejus dulciora super mel et favum : nam et servus Tuus custodit ea.

English translation

The justices of the Lord are right, rejoicing hearts, and His judgments sweeter than honey and the honeycomb, for Your servant kept them.

Secret Prayer of the Priest

Concede nobis, quaesumus, Domine, haec digne frequentare mysteria : quia, quoties hujus hostiae commemoratio celebratur, opus nostrae redemptionis exercetur. Per Dominum…

English translation

Grant us, we beseech You, o Lord, worthily to frequent these mysteries, for as often as the commemoration of this victim is celebrated, the work of our redemption is performed. Through our Lord…

Communion

Qui manducat Meam carnem et bibit Meum sanguinem, in Me manet et Ego in eo, dicit Dominus.

English translation

“He who ate My flesh, and drank My Blood, abode in Me, and I in him,” says the Lord.

Postcommunion Prayer

Tui nobis, quaesumus, Domine, communio sacramenti, et purificationem conferat, et tribuat unitatem. Per Dominum…

English translation

Let the communion of Your sacrament, we beseech You, o Lord, both cleanse us from sin and make us of one mind and one heart in Your service. Through our Lord…

(Usus Antiquior) Eighth Sunday after Pentecost (II Classis) – Sunday, 3 August 2014 : Offertory Prayer, Secret Prayer of the Priest, Communion and Postcommunion Prayers

Offertory Prayer

Populum humilem salvum facies, Domine, et oculos superborum humiliabis : quoniam quis Deus praeter Te, Domine?

English translation

You would save the humble people, o Lord, and would bring down the eyes of the proud, for who is God but You, o Lord?

Secret Prayer of the Priest

Suscipe, quaesumus, Domine, munera quae tibi de Tua largitate deferimus : ut haec sacrosancta mysteria, gratiae Tuae operante virtute, et praesentis vitae nos conversatione sanctificent, et ad gaudia sempiterna perducant. Per Dominum…

English translation

Receive, we beseech You, o Lord, the gifts which out of Your own bounty we bring to You, that these most holy mysteries may, by the operation of the power of Your grace, both sanctify us in the conduct of our present lives and lead us unto everlasting joys. Through our Lord…

Communion

Gustate et videte, quoniam suavis est Dominus : beatus vir, qui sperat in Eo.

English translation

Taste and see that the Lord is sweet. Blessed is the man that hoped in Him.

Postcommunion Prayer

Sit nobis, Domine, reparatio mentis et corporis caeleste mysterium : ut, cujus exsequimur cultum, sentiamus effectum. Per Dominum…

English translation

Let the heavenly mystery be to us, o Lord, the restoration of soul and body, that, as we perform its worship, we may experience its effect. Through our Lord…

(Usus Antiquior) Seventh Sunday after Pentecost (II Classis) – Sunday, 27 July 2014 : Offertory Prayer, Secret Prayer of the Priest, Communion and Postcommunion Prayers

Offertory Prayer

Sicut in holocaustis arietum et taurorum, et sicut in milibus agnorum pinguium : sic fiat sacrificium nostrum in conspectu Tuo hodie, ut placeat Tibi : quia non est confusio confidentibus in Te, Domine.

English translation

As in holocausts of rams and bullocks, and as in thousands of fat lambs, so let our sacrifice be made in Your sight this day, that it may please You. For there is no confusion to them that trust in You, o Lord.

Secret Prayer of the Priest

Deus, qui legalium differentiam hostiarum unius sacrificii perfectione sanxisti : accipe sacrificium a devotis Tibi famulis, et pari benedictione, sicut munera Abel, sanctifica; ut, quod singuli obtulerunt ad majestatis Tuae honorem, cunctis proficiat ad salutem. Per Dominum…

English translation

O God, who has sanctioned the diversity of offerings by the perfection of one sacrifice, receive the sacrifice offered to You by Your devoted servants, and sanctify it as You had sanctified the gifts of Abel, that what each one had offered to the glory of Your majesty may profit for the salvation of all. Through our Lord…

Communion

Inclina aurem Tuam, accelera, ut eripias me.

English translation

Bow down Your ear, make haste to deliver me.

Postcommunion Prayer

Tua nos, Domine, medicinalis operatio, et a nostris perversitatibus clementer expediat, et ad ea, quae sunt recta, perducat. Per Dominum…

English translation

May Your health-giving operation, o Lord, mercifully rid us of our evil inclinations and unto rightful ways strongly lead us. Through our Lord…

Sunday, 2 June 2013 : Solemnity of the Most Holy Body and Blood of Christ, Corpus Christi (Scripture Reflection)

Brothers and sisters in Christ! Today we celebrate a great mystery of our faith, that is the Most Holy Body and Blood of Christ, or Corpus Christi, in which God gave His own flesh and blood for us to consume, that He may live in us, and we in Him, that we can gain eternal life through Him. He gave up Himself that we may live, that we have a share in His death and His glorious resurrection.

The Most Holy Body and Blood of Christ in the Eucharist is the centre to our faith, and the Real Presence of Christ our Lord in the consecrated bread and wine is what makes our faith truly Catholic. That is because we believe that in the Holy Mass, whenever the priest offers the bread and wine and consecrate it before the Lord, in the same words that Christ had used on the Last Supper, the bread and the wine truly become the Real Body and Blood of our Lord, and not just a purely symbolic or memorial reenactment of the Last Supper, but a real transformation of the material of the bread and wine, into the Body of Christ.

Therefore, brothers and sisters in Christ, what we receive in the Eucharist is the real Body of our Lord Jesus Christ, who gave us His Body to eat and His Blood to drink, and therefore, as the Eucharist is divine, being the essence of God Himself, we must treat it with the greatest deference and respect. For this is the God who came down to us as man like us, and died for us, by shedding His blood, the Blood of the Lamb of God, that all mankind may be saved.

The Lamb of God had been slaughtered, and He did not resist, nor did He protest against His unjust sentence of death, even though He is without sin, because without His death, without His sacrifice, as the only completely perfect sacrificial lamb, there is nothing that can match the severity of all the sins of all mankind combined together. Only Christ, God incarnate as man, has this power and authority over sin, and by His sacrifice, we are made pure again, white as snow.

But Christ did not give us His Body and His Blood in the Eucharist without reason, ever since He gave His disciples the first Eucharist in the Last Supper, and as He had always mentioned, that those who eat that Bread, the Bread of Life, and drink from the cup of salvation, will gain eternal life, because Christ Himself would dwell within all of us, and we would then have a share in His glorious resurrection, and therefore eligible for salvation. Only if we accept Christ, live according to His commandments, and receive Him in the Eucharist, then we gain the fullness of salvation.

As Christ would dwell within all of us who receive Him in the Holy Eucharist, our bodies must be worthy of Christ, of God who is good and perfect. We may be lowly and weak mortals, but as long as we keep our faith in God and strive to do only what is good in the eyes of the Lord, we are worthy of Him. Remember the saying, that our body is the Temple of the Holy Spirit? That is because the Lord Himself through His Real Presence in the Eucharist has been willing to come to us, through the bread and wine transformed that we consume, that He would then dwell in us forever more.

That is why, we must not defile our bodies and minds with sin and corruption of evil, because our very body itself has become the very Temple of God, where the Lord resides, just very much like the Temple of Jerusalem, at the time of King Solomon, when God was willing to come down and reside in the Temple built by Solomon, and His presence overwhelmed all the people who witnessed it, so great is His majesty and power.

The Lord had decreed that no filth of evil and sin should enter the Temple, and there were large dedicated places where the people can wash and purify themselves prior to entering the Holy Temple, so that they would not defile the place physically and spiritually with the filth of their sin. It is kind of parallel to how we purify ourselves with the holy water as we enter the church building at the holy water font, and seal ourselves in purity, with the Name of the Holy Trinity and the sign of the victorious cross, in which we rebuke evil and reject Satan, and therefore, would then enter the holy place of God and preventing us from defiling that Holy Temple.

The same therefore, should apply to all of us. Ever since the Lord is willing to dwell within all of us, through His Real Presence in His Most Holy Body and Blood, we have become the new Tabernacle, the new Temple of the Lord, each one of us, who had been baptised, and who had received the Eucharist in good standing in the faith through the Church. We must therefore respect the same with regards to ensuring the purity of our own beings, that we, as the Temple of God, the Temple of the Holy Spirit, will not be defiled by our human weaknesses and sin.

St. Paul, in the same book as our second reading today, in his first letter to the people of Corinth, confirm this, that our bodies are indeed the Temple of the Holy Spirit, as the Holy Spirit also dwell within all of us who have received the Spirit, ever since the Holy Spirit came down upon the Apostles in Pentecost. Thus, our bodies became ever greater in terms of the need to maintain its purity, against the evils of the world, and against the temptations of the evil one through worldly pleasures and desires, that corrupts and bring darkness to our otherwise pure and holy Temple, where God resides.

Yes, brothers and sisters in Christ, our God has indeed dwelled within each one of us, and this is symbolised by yet another great event in the history of salvation, when Christ gave up His Spirit and died on Calvary, when He finally shed His own life and blood, for the redemption of all mankind. At that moment, the veil that separated the Holy of Holies, where the Ark of the Covenant and the Lord Himself supposedly reside, from the rest of the Temple in Jerusalem, tore in two pieces from top to bottom, at the moment when Christ died on the cross.

That moment, when the veil was torn, was a defining moment. It symbolises that the Lord is no longer limited to just that holy space within the Temple in Jerusalem, as He had been, ever since He chose to dwell at the Temple, since the time of the King Solomon of Israel. Through the tearing of that veil, God made His new covenant, which He proclaimed in the Last Supper, complete, with all mankind.

That new covenant is the redemption offered by the death of Christ on the cross, through which we receive His Body and His Blood, given freely to all of us. So that, ever since, Christ, who is God, dwells within all of us who receive Him in the Eucharist, ever since the time of the Apostles, who was commanded by Christ Himself to continue the celebration of the Eucharist, in memorial of His Sacrifice on Calvary.

But beware, brothers and sisters in Christ, this is where exists a danger in misunderstanding the meaning of Christ, when He said about the Eucharist as a memorial. Many wrongly interpreted it as the sign that the celebration of the Eucharist is nothing more than a memorial, a symbolic celebration and imitation of the real sacrifice on Calvary. That the bread and wine that we consume are mere bread and wine, and not the Body and Blood of Christ.

Beware, brethren, that we do not fall into confusion and falsehoods spread by the evil one. For within that Eucharist, within the bread and the wine, Christ is present, really present, in His complete being, and that is what we call and know as the Real Presence of God in the Eucharist. We believe that our priests, with the same authority that Christ had given to the Apostles, in the consecration of the offerings of bread and wine, bring about the complete transformation of that bread and that wine, to become the Most Precious Body and the Most Precious Blood of our Lord Jesus Christ.

Yes, some of us may ask, why then the bread still look like bread, and the wine still look like wine? And there seems to be no change in the physical appearance or substance of the bread and wine? That is exactly the wonder of the mystery of our faith in Christ. Because, yes, the bread and wine’s outside appearance remains that of physical bread and wine in shape, but it has in fact been completely transformed into the Body and Blood of our Lord Jesus Christ, in what we call as transubstantiation, because there is a real change or ‘trans’ in the substance of the bread and the wine, into the flesh and blood of our Lord.

Remember! That Christ Himself often repeated that those who did not partake in His flesh and His blood, those who did not receive His body and blood, will have no part in Him, and will not have eternal life. Only those who willingly, and in worthy state receive the Lord into themselves, through the Eucharist, will gain the eternal rewards from Christ, that is eternal life and glory with Him in heaven. That is why, brothers and sisters in Christ, it is very important that we take the Eucharist seriously, that from now on, we begin to participate more in the Mass and in the celebration of the Holy Eucharist, that we truly understand our faith, and why we have to regularly receive our Lord in the Eucharist.

The Body and the Blood of Christ, each is Christ complete in themselves, that means, if we only receive the Body, that is the ‘bread’ or the Blood, that is the ‘wine’ we do not receive half of Christ, but in fact, we have received the fullness of Christ in each of them. When we receive either the Body of Christ or His Blood, we receive Christ in His fullness, in His glorious majesty and power, into ourselves. That is why, brethren, we must be worthy! We must be worthy to have the Lord dwell within us, as His Temple!

Remember that if we willingly and knowingly receive the Lord when we are in the state of mortal sin, we will be damned instead of being saved, because we did not keep our house in order, and did not receive the Lord properly and worthily. That is why, brothers and sisters in Christ, keep our bodies, our Temple of the Holy Spirit, away from fornication and corruption of sin. Keep ourselves pure, as best as we are able to, and welcome Christ every time we receive Him in the Eucharist, that He will see that our ‘house’ that is our heart, in good order, and therefore reward us with His grace and blessings.

If we had sinned and in the state of mortal sin, which prevents us from truly accepting the Lord into ourselves, into our defiled Temple, that is our being, we must first abstain from receiving the Eucharist, from receiving our Lord. What we must do is indeed, first to ask the Lord for His mercy and forgiveness, and seek a priest to be forgiven from our sins. Remember that to our priests, God has given the authority to absolve sins, if only we ourselves are humble and willing enough, to admit our own sinful nature, and seek to return once again to God’s love and embrace. Only once we have been absolved, then we can receive the Lord again, and He will once again dwell within us, transforming us from inside with His love.

Let us reflect on the mystery of our faith, that is the Most Holy Body and Blood of Christ on this sacred occasion, that from now on, we will increase our dedication for our Lord, really present in the Blessed Sacrament, in the form of His Body and His Blood, which He had given freely, so that we may live, and we may share in Him, the fruits of eternal life and salvation. God bless us all, now and forever more. Amen!