(Usus Antiquior) Commemoration of All the Faithful Departed, All Souls’ Day (Feria I Classis) – Monday, 2 November 2020 : Holy Gospel

Liturgical Colour : Black

Gospel for the First Mass

Sequentia Sancti Evangelii secundum Joannem – Continuation of the Holy Gospel according to St. John

John 5 : 25-29

In illo tempore : Dixit Jesus turbis Judaeorum : Amen, Amen, dico vobis, quia venit hora, et nunc est, quando mortui audient vocem Filii Dei : et qui audierint, vivent. Sicut enim Pater habet vitam in semetipso, sic dedit et Filio habere vitam in semetipso : et potestatem dedit ei judicium facere, quia Filius Hominis est.

Nolite mirari hoc, quia venit hora, in qua omnes, qui in monumentis sunt, audient vocem Filii Dei : et procedent, qui bona fecerunt, in resurrectionem vitae : qui vero mala egerunt, in resurrectionem judicii.

English translation

At that time, Jesus said to the multitude of the Jews, “Amen, Amen, I say unto you, that the hour comes, and now is, when the dead shall hear the voice of the Son of God, and those who hear shall live. For as the Father has life in Himself, so He has given to the Son also to have life in Himself, and He has given Him power to do judgment, because He is the Son of Man.”

“Wonder not at this, for the hour comes wherein all those who are in the graves shall hear the voice of the Son of God, and those who have done good things shall come forth unto the resurrection of life, but those who have done evil, unto the resurrection of judgment.”

Gospel for the Second Mass

Sequentia Sancti Evangelii secundum Joannem – Continuation of the Holy Gospel according to St. John

John 6 : 37-40

In illo tempore : Dixit Jesus turbis Judaeorum : Omne, quod dat mihi Pater, ad me veniet : et eum, qui venit ad me, non ejiciam foras : quia descendi de caelo, non ut faciam voluntatem meam, sed voluntatem ejus, qui misit me.

Haec est autem voluntas ejus, qui misit me, Patris : ut omne, quod dedit mihi, non perdam ex eo, sed resuscitem illud in novissimo die. Haec est autem voluntas Patris mei, qui misit me : ut omnis, qui videt Filium et credit in eum, habeat vitam aeternam, et ego resuscitabo eum in novissimo die.

English translation

At that time, Jesus said to the multitudes of the Jews, “All that the Father gave Me shall come to Me, and he who comes to Me I will not cast out, because I came down from heaven, not to do My own will, but the will of Him Who sent Me.”

“Now this is the will of the Father who sent Me, that of all those whom He had given Me, I should lose nothing, but should raise it up again in the last day, and this is the will of My Father Who sent Me, that every one who sees the Son, and believes in Him, may have life everlasting, and I will raise him up in the last day.”

Gospel for the Third Mass

Sequentia Sancti Evangelii secundum Joannem – Continuation of the Holy Gospel according to St. John

John 6 : 51-55

In illo tempore : Dixit Jesus turbis Judaeorum : Ego sum panis vivus, qui de caelo descendi. Si quis manducaverit ex hoc pane, vivet in aeternum : et panis, quem ego dabo, caro mea est pro mundi vita.

Litigabant ergo Judaei ad invicem, dicentes : Quomodo potest hic nobis carnem suam dare ad manducandum? Dixit ergo eis Jesus : Amen, Amen, dico vobis : nisi manducaveritis carnem Filii Hominis et biberitis Ejus Sanguinem, non habebitis vitam in vobis.

Qui manducat Meam carnem et bibit Meum sanguinem, habet vitam aeternam : et ego resuscitabo eum in novissimo die.

English translation

At that time, Jesus said to the multitudes of the Jews, “I am the Living Bread which came down from heaven. If any man eats of this bread he shall live forever, and the bread that I will give is My flesh for the life of the world.”

The Jews therefore strove among themselves, saying, “How can this Man give us His flesh to eat?” Then Jesus said to them, “Amen, Amen, I say unto you, except you eat the flesh of the Son of Man, and drink His blood, you shall not have life in you.”

“He who eats My flesh, and drinks My blood, you shall not have life in you. He who eats My flesh, and drinks My blood, has everlasting life. And I will raise him up in the last day.”

(Usus Antiquior) Commemoration of All the Faithful Departed, All Souls’ Day (Feria I Classis) – Monday, 2 November 2020 : Sequence

Liturgical Colour : Black

Dies Irae

Dies Irae, Dies Illa, Solvet saeclum in favilla. Teste David cum Sibylla.

Quantus Tremor est Futurus, Quando judex est venturus, Cuncta stricte discussurus!

Tuba Mirum Spargens Sonum Per sepulcra regionum, Coget omnes ante thronum.

Mors Stupebit et Natura, Cum resurget creatura, Judicanti responsura.

Liber Scriptus Proferetur, In quo totum continetur, Unde mundus judicetur.

Judex Ergo Cum Sedebit, Quidquid latet, apparebit : Nil inultum remanebit.

Quid Sum Miser Tunc Dicturus? Quem patronum rogaturus, Cum vix justus sit securus?

Rex Tremendae Majestatis, Qui salvandos salvas gratis, Salva me, fons pietatis.

Recordare, Jesu Pie, Quod sum causa Tuae viae : Ne me perdas illa die.

Quaerens Me, Sedisti Lassus : Redemisti Crucem passus : Tantus labor non sit cassus.

Juste Judex Ultionis, Domum fac remissionis Ante diem rationis.

Ingemisco, Tamquam Reus : Culpa rubet vultus meus : Supplicanti parce, Deus.

Qui Mariam Absolvisti, Et latronem exaudisti, Mihi quoque spem dedisti.

Preces Meae Non Sunt Dignae : Sed Tu bonus fac benigne, Ne perenni cremer igne.

Inter Oves Locum Praesta, Et ab haedis me sequestra, Statuens in parte dextra.

Confutatis Maledictis, Flammis actibus addictis : Voca me cum benedictis.

Oro Supplex et Acclinis, Cor contritum quasi cinis : Gere curam mei finis.

Lacrimosa Dies Illa, Qua resurget ex favilla Judicandus homo reus : Huic ergo parce, Deus.

Pie Jesu Domine, Dona eis requiem. Amen.

English translation

The day of wrath, that awful day shall reduce the world to ashes, as David and the Sibyl prophesied.

How great shall be the trembling, when the Judge shall come to examine all things rigorously.

The trumpet, with astounding blast, echoing over the sepulchres of the whole world, shall summon all before the throne.

Death and Nature will stand aghast, when the creature shall rise again, to answer before his Judge.

The written book shall be brought forth, containing all for which the world must be judged.

When, therefore, the Judge shall be seated, whatsoever is hidden shall be brought to light, nothing shall remain unpunished.

What shall I, wretched, then say? Whom shall I invoke as protector, when even the just shall hardly be secure?

O King of awful majesty, Who of Your free gift had saved those who are to be saved, save me, o Fount of mercy.

Remember, o loving Jesus, that for my sake You had come upon the earth, let me not, then, be lost on that day.

In search of me, You sat down, weary, suffering the Cross, You had redeemed me, let not so great a labour be in vain.

O righteous Awarder of punishment, grant me the gift of pardon before the day of accounting.

I groan as one guilty, while I blush for my sins. Oh! Spare Your suppliant, my God!

You who had absolved Mary, and had hearkened to the thief, to me also You have given hope.

My prayers deserve not to be heard, but You are good, grant, in Your kindness, that I may not burn in the unquenchable fire.

Amid Your sheep appoint me a place, and separate me from the goats, placing me at Your right hand.

The accursed having been silenced and given over to the bitter flames, call me with the blessed.

Kneeling and prostrate I pray, with a heart contrite as though crushed to ashes. Oh! Have a care of my last hour.

A mournful day that day shall be, when from the glowing embers shall arise, guilty man, that he may be judged. Spare him, then, o God!

Merciful Jesus, Lord, grant them rest. Amen.

(Usus Antiquior) Commemoration of All the Faithful Departed, All Souls’ Day (Feria I Classis) – Monday, 2 November 2020 : Gradual and Tract

Liturgical Colour : Black

Gradual

4 Esdras 2 : 34, 35 and Psalm 111 : 7

Requiem aeternam dona eis, Domine : et lux perpetua luceat eis.

In memoria aeterna erit justus : ab auditione mala non timebit.

English translation

Eternal rest grant unto them, o Lord, and let perpetual light shine upon them.

The just shall be in everlasting remembrance, he shall not fear the evil hearing.

Tract

Tradition of the Faith

Absolve, Domine, animas omnium fidelium defunctorum ab omni vinculo delictorum.

Response : Et gratia Tua illis succurrente, mereantur evadere judicium ultionis.

Response : Et lucis aeternae beatitudine perfrui.

English translation

O Lord, absolve the souls of all the faithful departed from every bond of sin.

Response : And by the help of Your grace may they be worthy to escape the sentence of vengeance.

Response : And to enjoy all the beatitude of the light eternal.

(Usus Antiquior) Commemoration of All the Faithful Departed, All Souls’ Day (Feria I Classis) – Monday, 2 November 2020 : Epistle

Liturgical Colour : Black

Epistle for the First Mass

Lectio Epistolae Beati Pauli Apostoli ad Corinthios – Lesson from the Epistle of Blessed Paul the Apostle to the Corinthians

1 Corinthians 15 : 51-57

Fratres : Ecce, mysterium vobis dico : Omnes quidem resurgemus, sed non omnes immutabimur. In momento, in ictu oculi, in novissima tuba : canet enim tuba, et mortui resurgent incorrupti : et nos immutabimur.

Oportet enim corruptibile hoc induere incorruptionem : et mortale hoc induere immortalitatem. Cum autem mortale hoc induerit immortalitatem, tunc fiet sermo, qui scriptus est : Absorpta est mors in victoria. Ubi est, mors, victoria tua? Ubi est, mors, stimulus tuus?

Stimulus autem mortis peccatum est : virtus vero peccati lex. Deo autem gratias, qui dedit nobis victoriam per Dominum nostrum Jesum Christum.

English translation

Brethren, behold, I tell you a mystery. We shall all indeed rise again, but we shall not all be changed. In a moment, in the twinkling of an eye, at the last trumpet, for the trumpet shall sound, and the dead shall rise again incorruptible, and we shall be changed.

For this corruptible must put on incorruption, and this mortal must put on immortality. And when this mortal had put on immortality, then shall come to pass the saying that is written, ‘Death is swallowed up in victory. O death, where is your victory? O death, where is the sting?’

Now the sting of death is sin, and the strength of sin is the Law. But thanks be to God, He Who had given us the victory through our Lord Jesus Christ.

Epistle for the Second Mass

Lectio Libri Machabaeorum – Lesson from the Book of Maccabees

2 Maccabees 12 : 43-46

In diebus illis : Vir fortissimus Judas, facta collatione, duodecim milia drachmas argenti misit Jerosolymam, offerri pro peccatis mortuorum sacrificium, bene et religiose de resurrectione cogitans (nisi enim eos, qui ceciderant, resurrecturos speraret, superfluum videretur et vanum orare pro mortuis) : et quia considerabat, quod hi, qui cum pietate dormitionem acceperant, optimam haberent repositam gratiam. Sancta ergo et salubris est cogitatio pro defunctis exorare, ut a peccatis solvantur.

English translation

In those days, the most valiant man Judas, making a gathering, sent twelve thousand drachmas of silver to Jerusalem for sacrifice to be offered for the sins of the dead, thinking well and religiously concerning the resurrection (for if he had not hoped that those who were slain should rise again, it would have seemed superfluous and vain to pray for the dead), and because he considered that those who had fallen asleep with godliness, had great grace laid up for them, it is therefore a holy and wholesome thought to pray for the dead, that they may be loosed from sins.

Epistle for the Third Mass

Lectio Libri Apocalypsis Beati Joannis Apostoli – Lesson from the Book of Apocalypse of Blessed John the Apostle

Apocalypse 14 : 13

In diebus illis : Audivi vocem de caelo, dicentem mihi : Scribe : Beati mortui, qui in Domino moriuntur. Amodo jam dicit Spiritus, ut requiescant a laboribus suis : opera enim illorum sequuntur illos.

English translation

In those days I heard a voice from heaven, saying to me, “Write, blessed are the dead, who die in the Lord.” “From henceforth now,” says the Spirit, “that they may rest from their labours, for their works follow them.”

(Usus Antiquior) Commemoration of All the Faithful Departed, All Souls’ Day (Feria I Classis) – Monday, 2 November 2020 : Introit and Collect

Liturgical Colour : Black

Introit

4 Esdras 2 : 34, 35 and Psalm 64 : 2-3

Requiem aeternam dona eis, Domine : et lux perpetua luceat eis.

Te decet hymnus, Deus, in Sion, et Tibi reddetur votum in Jerusalem : exaudi orationem meam, ad Te omnis caro veniet.

Requiem aeternam dona eis, Domine : et lux perpetua luceat eis.

English translation

Eternal rest grant to them, o Lord, and let perpetual light shine upon them.

A hymn, o God, becomes Yours in Zion, and a vow shall be paid to You in Jerusalem, o Lord, hear my prayer, all flesh shall come to You.

Eternal rest grant to them, o Lord, and let perpetual light shine upon them.

Collect

Collect for the First Mass

Fidelium, Deus, omnium Conditur et Redemptor : animabus famulorum famularumque Tuarum remissionem cunctorum tribue peccatorum; ut indulgentiam, quam semper optaverunt, piis supplicationibus consequantur : Qui vivis et regnas in unitate Spiritus Sancti Deus, per omnia saecula saeculorum. Amen.

English translation

O God, the Creator and Redeemer of all the faithful, grant to the souls of Your servants and handmaids the remission of all their sins, that they may obtain by loving prayers the forgiveness which they have always desired. You Who lives and reigns in the unity of the Holy Spirit, God, world without end. Amen.

Collect for the Second Mass

Deus, indulgentiarum Domine : da animabus famulorum famularumque Tuarum refrigerii sedem, quietis beatitudinem et luminis claritatem. Per Dominum nostrum Jesum Christum Filium Tuum, qui Tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti Deus, per omnia saecula saeculorum. Amen.

English translation

O God, the Lord of mercies, grant to the souls of Your servants and handmaids, the anniversary of whose burial we commemorate, an abode of refreshment, the beatitude of rest, and the brightness of light. Through our Lord Jesus Christ, Your Son, who with You lives and reigns in the unity of the Holy Spirit, God, world without end. Amen.

Collect for the Third Mass

Deus, veniae largitor et humanae salutis amator : quaesumus clementiam Tuam; ut nostrae congregationis fratres, propinquos et benefactores, qui ex hoc saeculo transierunt, beata Maria semper Virgine intercedente cum omnibus Sanctis Tuis, ad perpetuae beatitudinis consortium pervenire concedas. Per Dominum nostrum Jesum Christum Filium Tuum, qui Tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti Deus, per omnia saecula saeculorum. Amen.

English translation

O God, the Bestower of pardon and lover of man’s salvation, we beseech Your clemency, through the intercession of Blessed Mary ever Virgin, and all Your saints, that the brethren, who have passed out of this world may together enjoy everlasting happiness. Through our Lord Jesus Christ, Your Son, who with You lives and reigns in the unity of the Holy Spirit, God, world without end. Amen.

Sunday, 1 November 2020 : Solemnity of All Saints (Homily and Scripture Reflections)

Liturgical Colour : White

Dear brothers and sisters in Christ, on this Sunday we celebrate the great Solemnity of All Saints, that coincides with a Sunday this year. On this day, which marks the celebration of the glory of all the saints, holy men and women of God. All the innumerable saints of God are an integral part of our Christian faith and the Church as well.

Yes, brothers and sisters in Christ, the saints are very much part of the Church, as the Church Triumphant, which are part of the Universal Church together with us, the Church Militant, those who are still in this world struggling daily in the spiritual struggles for our souls and enduring the lives in this world, and of course also the Church Suffering, made up of those souls of the faithful departed in purgatory, still waiting for their time to enter the glory of Heaven.

All these three groups are part of the whole Universal Church, and are united in our faith together in God. And today we focus our attentions on those who have been officially proclaimed by the Church to merit the official veneration as saints, through the process known as Canonisation. All the saints through their various virtues and through courageous witness of their faith have been declared as worthy of heavenly glory and veneration by all Christians.

There are those who misunderstood our veneration of saints, a practice that had originated from the very beginning of the Church itself, and which had roots even from before the time of Christ, as the people in Jesus’ time did believe that some of the holy people were in heaven, like that of Enoch who was taken up into heaven, as was the prophet Elijah and others like Abraham, alluded in the Lord’s parable when He spoke of the story of Lazarus and the rich man.

All of these pointed out to the universal belief of the Church and the faithful that there were those whom God had called and excelled such that they merited the glory of Heaven, and that they are our intercessors, namely those who pray for us before God. Those who misunderstood this veneration of saints drew their misunderstanding from the excesses and the lack of proper catechism for those who venerated the saints.

Yes, brothers and sisters in Christ, there are numerous devotions to the saints, chief and most popular of which is of course that of Mary, the Mother of God herself and the greatest among all the saints. Also we have St. Joseph, St. Peter and St. Paul, the other Apostles, particularly St. Jude, patron of hopeless and lost cases. In more recent saints we have devotion to St. Therese of Lisieux, St. Padre Pio of Pietrelcina, St. Teresa of Calcutta, Pope St. John Paul II among others.

But many of those who practiced the devotions and venerated these saints sadly did not fully understand what they were doing. They adored the saints as if they were like God and became superstitious in their practices, thinking that the saints could grant them whatever it is that they wanted. They thought of the saints as miracle and wonder worker for their own various desires, giving them the answer to what they wanted.

Brothers and sisters in Christ, this is we often get wrong about saints. Saints are not like gods and goddesses, deities like that of other beliefs and religions. On the contrary, saints exist and are declared as such by the Church to glorify God, and to elevate the glory of God even further by the examples and faith of the saints. And they also serve as inspirations and good examples for us to follow that we ourselves too can become holy as they are. Through their intercessions, they brought our petitions with them and presenting them before the Lord.

If someone were to ask why do we seek the intercession of the saints, then we can indeed explain it in this way, that we are asking these wonderful, pious and faithful predecessors of ours to pray for us, just like how we ask our friends and one another to pray for us and for them. If we can ask those who are still in this world to pray for us, then why can’t and shouldn’t we ask those whose lives have been deemed and considered holy and pious that they are now standing in the glorious presence of God?

As the saints are nearer to God than us, and especially more so that of Mary, the Lord’s own mother, then surely with more people praying for us, our prayers will be so much more powerful. Through our combined prayers, God will work wonders, and through the intercessions of the saints on our behalf, God will help and provide for us in our hour of need. Indeed, it is so wonderful to know that we are all not alone in this journey of faith, and besides all those whom we know to be journeying with us in this world, we have even those who have gone before us, and praying for us, journeying with us and showing us the way.

We have all been called to be holy like all of those saints, as in truth, all of us have the potential to be saints. Just less than a month ago, a young teenager who was a computer geek and a seemingly ordinary young man was just beatified, and is now known as Blessed Carlo Acutis. He had deep faith in God and devotion to the saints, especially that of Mary, the Mother of God of whom he documented the many Marian apparitions as well as the many Eucharistic miracles that more people might come to know of them, just before he passed away due to leukaemia.

We also have many examples of saints who were once wretched and sinful. For example, St. Mary Magdalene was once according to tradition, an adulterer and had committed terrible deeds and sins before God. Yet, she was completely remorseful and sought to be forgiven and reconciled with God. And indeed, the Lord welcomed her back with open hands, and she became one of His closest and most trusted followers, whose faith and conversion experience became inspiration for many from then on.

There were many other examples of sinners turned saints throughout the history of the Church, and all of them can teach and show us that, no one is beyond God’s redemption, forgiveness and mercy. As long as one is willing to turn away from their sins and embrace wholeheartedly the Lord’s path and willingly walk in His path, then the path of the glory of Heaven will be open to us. We are all called to be like the saints in their lives and actions, in their contributions and efforts as the members of the same Church of God.

Saints are often compared to the beautiful stained glasses in our churches, which also frequently used to depict the lives of those saints. Surely we have had the experience of seeing how those stained glasses were so beautiful and wonderful, and they made the whole church became even more conducive for worship and for us to recognise the presence of God within. That is exactly how saints are like, brothers and sisters in Christ, for they are the stained glasses that give out no light on their own, but with light passing through them, their beauty are revealed to all to see.

And all of us are also like those stained glasses, brothers and sisters in Christ! Our lives in this world, our every actions and interactions, all shall either show holiness and faith, or instead, wickedness and evil. Just as there are those saints whose lives bring inspiration and hope to others, and righteousness and justice, there are also those who scandalised the Church and the faith by their actions, and by their refusal to repent and change their ways. The Lord said, nothing that is secret will stay hidden, and the light will reveal everything. So, just as good deeds will be discovered, our wicked deeds, no matter how hidden, will eventually be revealed.

Which one do we want to be then, brothers and sisters in Christ? Do we want to be those whose lives bring sadness, sorrow and suffering for others, by our own selfish actions, by our lack of faith and irresponsible behaviour and attitudes that led to others to question their faith, scandalising this Christian faith we have? Or do we rather be like the saints, whose lives bring about hope, renewal of faith and courage for one to love God?

God has given us free will to choose which path we want to take, and we have so many good examples to choose from the saints. If we wonder why is it that so many people have passed through this world, and yet, out of them, even though we have had so many people recognised as saints and blesseds, but all of these are still minuscule compared to the whole of mankind, that is exactly because it is so difficult to become saints unless we consciously make the effort to resist the temptations of evil in our world today.

All of us must realise that each and every one of us have the potential to be saints, and indeed, we are all called to be saints, to share in the love and grace of God. God has given us His love and blessings, and His sanctifying grace through our baptism. Through His Holy Spirit that He has given to us, He has given us faith and wisdom, the wisdom to choose what is right from what is wrong. Now, what matters is whether our love for Him is greater than our attachments to sin and evil, and whether our faith is stronger than the temptations that face us constantly and daily, all around us.

Today, as we celebrate and rejoice in the memory of all the glorious saints of God, let us all ask them all for their intercessions, especially from our blessed Mother Mary, and our own respective patron saints. Let us all ask for their continued intercession that God may strengthen us all in our resolve to live faithfully and walk with ever greater commitment in the path that He has set before us. Let us all look ever more carefully on the examples of the saints, holy men and women who had gone before us, and gain inspirations from their good examples, that we may also do the same in our own lives.

Brothers and sisters in Christ, let us all be like the saints in all things, live as they had lived and model our own faith lives like their own. May the Lord, through the intercession of His many saints, help us and strengthen us all to be more courageous and committed to serve Him, and to love Him, becoming ourselves great examples of faith and inspirations to even more people. May God bless us all in all things and in all of our good endeavours and efforts. O Holy saints of God, our inspiration and source of hope, pray for us all, your brothers and sisters still struggling in this world, that we may one day join all of you in the glory of Heaven to praise God together. Amen.

Sunday, 1 November 2020 : Solemnity of All Saints (Gospel Reading)

Liturgical Colour : White

Matthew 5 : 1-12a

At that time, when Jesus saw the crowds, He went up the mountain. He sat down and His disciples gathered around Him. Then He spoke and began to teach them :

“Fortunate are those who are poor in spirit, for theirs is the kingdom of Heaven. Fortunate are those who mourn; they shall be comforted. Fortunate are the gentle; they shall possess the land.”

“Fortunate are those who hunger and thirst for justice, for they shall be satisfied. Fortunate are the merciful, for they shall find mercy. Fortunate are those with pure hearts, for they shall see God.”

“Fortunate are those who work for peace; they shall be called children of God. Fortunate are those who are persecuted for the cause of righteousness, for theirs is the kingdom of Heaven.”

“Fortunate are you, when people insult you and persecute you and speak all kinds of evil against you because you are My followers. Be glad and joyful, for a great reward is kept for you in God.”

Sunday, 1 November 2020 : Solemnity of All Saints (Second Reading)

Liturgical Colour : White

1 John 3 : 1-3

See what singular love the Father has for us : we are called children of God, and we really are. This is why the world does not know us, because it did not know Him.

Beloved, we are God’s children, and what we shall be has not, yet, been shown. Yet, when He appears in His glory, we know, that we shall be like Him, for, then, we shall see Him as He is. All who have such a hope, try to be pure, as He is pure.

Sunday, 1 November 2020 : Solemnity of All Saints (Psalm)

Liturgical Colour : White

Psalm 23 : 1-2, 3-4ab, 5-6

The earth and its fullness belong to YHVH, the world and all that dwell in it. He has founded it upon the ocean and set it firmly upon the waters.

Who will ascend the mountain of YHVH? Who will stand in His holy place? Those with clean hands and pure heart, who desire not what is vain.

They will receive blessings from YHVH, a reward from God, their Saviour. Such are the people who seek Him, who seek the face of Jacob’s God.

Sunday, 1 November 2020 : Solemnity of All Saints (First Reading)

Liturgical Colour : White

Revelations 7 : 2-4, 9-14

I saw another Angel, ascending from the sunrise, carrying the seal of the living God, and he cried out with a loud voice, to the four Angels empowered to harm the earth and the sea, “Do not harm the earth or the sea or the trees, until we have sealed the servants of our God upon their foreheads.”

Then, I heard the number of those marked with the seal : a hundred and forty-four thousand, from all the tribes of the people of Israel. After this, I saw a great crowd, impossible to count, from every nation, race, people and tongue, standing before the Throne, and the Lamb, clothed in white, with palm branches in their hands, and they cried out with a loud voice, “Who saves, but our God, Who sits on the Throne, and the Lamb?”

All the Angels were around the Throne, the elders and the four living creatures; they, then, bowed before the Throne, with their faces to the ground, to worship God. They said, “Amen, Praise, glory, wisdom, thanks, honour, power and strength to our God forever and ever. Amen!”

At that moment, one of the elders spoke up, and said to me, “Who are these people clothed in white, and where did they come from?” I answered, “Sir, it is you who know this.” The elder replied, “They, are those who have come out of the great persecution, they have washed, and made their clothes white, in the Blood of the Lamb.”