Sunday, 31 July 2022 : Eighteenth Sunday of Ordinary Time (Gospel Reading)

Liturgical Colour : Green

Luke 12 : 13-21

At that time, someone in the crowd spoke to Jesus, “Master, tell my brother to share with me the family inheritance.” He replied, “My friend, who has appointed Me as your Judge or your Attorney?” Then Jesus said to the people, “Be on your guard and avoid every kind of greed, for even though you have many possessions, it is not that which gives you life.”

And Jesus continued, “There was a rich man, and his land had produced a good harvest. He thought, ‘What shall I do, for I am short of room to store my harvest? Alright, I know what I shall do : I will pull down my barns and I will build bigger ones, to store all this grain, which is my wealth. Then I will say to myself : My friend, you have a lot of good things put by for many years. Rest, eat, drink and enjoy yourself.'”

“But God said to him, ‘You fool! This very night your life will be taken from you. Tell Me, who shall get all you have put aside?’ This is the lot of the one who stores up riches for himself and is not wealthy in the eyes of God.”

Sunday, 31 July 2022 : Eighteenth Sunday of Ordinary Time (Second Reading)

Liturgical Colour : Green

Colossians 3 : 1-5, 9-11

So then, if you are risen with Christ, seek the things that are above, where Christ is seated at the right hand of God. Set your mind on the things that are above, not on earthly things. For you have died and your life is now hidden with Christ in God. When Christ, Who is your life, reveals Himself, you also will be revealed with Him in glory.

Therefore, put to death what is earthly in your life, that is immorality, impurity, inordinate passions, wicked desires and greed, which is a way of worshipping idols. Do not lie to one another. You have been stripped of the old self and its way of thinking; to put on the new, which is being renewed, and is to reach perfect knowledge, and the likeness of its Creator. There is no room for distinction between Greek or Jew, circumcised or uncircumcised, barbarian, foreigner, slave or free, but Christ is all, and in all.

Sunday, 31 July 2022 : Eighteenth Sunday of Ordinary Time (Psalm)

Liturgical Colour : Green

Psalm 89 : 3-4, 5-6, 12-13, 14 and 17

You turn humans back to dust, saying, “Return, o mortals!” A thousand years in Your sight are like a day that has passed, or like a watch in the night.

You sow them in their time, a dawn they peep out. In the morning they blossom, but the flower fades and withers in the evening.

So make us know the shortness of our life, that we may gain wisdom of heart. How long will You be angry, o YHVH? Have mercy on Your servant.

Fill us at daybreak with Your goodness, that we may be glad all our days. May the sweetness of YHVH be upon us; may He prosper the work of our hands.

Sunday, 31 July 2022 : Eighteenth Sunday of Ordinary Time (First Reading)

Liturgical Colour : Green

Ecclesiastes (Qoheleth) 1 : 2 and Ecclesiastes (Qoheleth) 2 : 21-23

All is meaningless – says the Teacher – meaningless, meaningless! For here was a man who toiled in all wisdom, knowledge and skill; and he must leave all to someone who has not worked for it. This is meaningless and a great misfortune.

For what profit is there for a man in all his work and heart-searching under the sun? All his days bring sorrow; his work, grief; he has not, moreover, peaceful rest at night : that, too, is meaningless.

(Usus Antiquior) Eighth Sunday after Pentecost (II Classis) – Sunday, 31 July 2022 : Offertory, Secret Prayer of the Priest, Communion and Post-Communion Prayer

Liturgical Colour : Green

Offertory

Psalm 17 : 28, 32

Populum humilem salvum facies, Domine, et oculos superborum humiliabis : quoniam quis Deus praeter Te, Domine?

English translation

You will save the humble people, o Lord, and will bring down the eyes of the proud, for who is God but You, o Lord?

Secret Prayer of the Priest

Suscipe, quaesumus, Domine, munera, quae Tibi de tua largitate deferimus : ut haec sacrosancta mysteria, gratiae Tuae operante virtute, et praesentis vitae nos conversatione sanctificent, et ad gaudia sempiterna perducant. Per Dominum nostrum Jesum Christum Filium Tuum, qui Tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti Deus, per omnia saecula saeculorum. Amen.

English translation

Receive, we beseech You, o Lord, the gifts which out of Your own bounty we bring to You, that these most holy mysteries may, by the operation of the power of Your grace, both sanctify us in the conduct of our present lives and lead us unto everlasting joys. Through our Lord Jesus Christ, Your Son, who with You lives and reigns in the unity of the Holy Spirit, God, world without end. Amen.

Communion

Psalm 33 : 9

Gustate et videte, quoniam suavis est Dominus : beatus vir, qui sperat in Eo.

English translation

Taste and see that the Lord is sweet. Blessed is the man who hopes in Him.

Post-Communion Prayer

Sit nobis, Domine, reparatio mentis et corporis caeleste mysterium : ut, cujus exsequimur cultum, sentiamus effectum. Per Dominum nostrum Jesum Christum Filium Tuum, qui Tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti Deus, per omnia saecula saeculorum. Amen.

English translation

Let the heavenly mystery be to us, o Lord, the restoration of soul and body, that as we perform its worship, we may experience its effect. Through our Lord Jesus Christ, Your Son, who with You lives and reigns in the unity of the Holy Spirit, God, world without end. Amen.

(Usus Antiquior) Eighth Sunday after Pentecost (II Classis) – Sunday, 31 July 2022 : Holy Gospel

Liturgical Colour : Green

Sequentia Sancti Evangelii secundum Lucam – Continuation of the Holy Gospel according to St. Luke

Luke 16 : 1-9

In illo tempore : Dixit Jesus discipulis Suis parabolam hanc : Homo quidam erat dives, qui habebat villicum : et hic diffamatus est apud illum, quasi dissipasset bona ipsius. Et vocavit illum et ait illi : Quid hoc audio de te? Redde rationem villicationis tuae : jam enim non poteris villicare.

Ait autem villicus intra se : Quid faciam, quia dominus meus aufert a me villicationem? Fodere non valeo, mendicare erubesco. Scio, quid faciam, ut, cum amotus fuero a villicatione, recipiant me in domos suas.

Convocatis itaque singulis debitoribus domini sui, dicebat primo : Quantum debes domino meo? At ille dixit : Centum cados olei. Dixitque illi : Accipe cautionem tuam : et sede cito, scribe quinquaginta. Deinde alii dixit : Tu vero quantum debes? Qui ait : Centum coros tritici. Ait illi : Accipe litteras tuas, et scribe octoginta.

Et laudavit dominus villicum iniquitatis, quia prudenter fecisset : quia filii hujus saeculi prudentiores filiis lucis in generatione sua sunt. Et ego vobis dico : facite vobis amicos de mammona iniquitatis : ut, cum defeceritis, recipiant vos in aeterna tabernacula.

English translation

At that time, Jesus spoke to His disciples this parable, “There was a certain rich man who had a steward, and the same was accused unto him that he had wasted his goods, and he called him, and said to him, ‘How is it that I hear this of you? Give an account of your stewardship, for now you cannot be steward any longer.'”

“And the steward said within himself, ‘What shall I do, because my lord takes away from me the stewardship? To dig I am not able, to beg I am ashamed. I know what I will do, that when I shall be put out of the stewardship, they may receive me into their houses.'”

“Therefore calling together every one of his lord’s debtors, he said to the first, ‘How much did you owe my lord?’ But he said, ‘A hundred barrels of oil.’ And he said to him, ‘Take your bill, and sit down quickly and write fifty.’ Then he said to another, ‘And how much did you owe?’ Who said, ‘A hundred quarters of wheat.’ He said to him, ‘Take your bill, and write eighty.'”

“And the Lord commended the unjust steward, for as much as he had done wisely, for the children of this world are wiser in their generation than the children of light. And I say to you, make unto you friends of the mammon of iniquity, that when you shall fail, they may receive you into everlasting dwellings.”

(Usus Antiquior) Eighth Sunday after Pentecost (II Classis) – Sunday, 31 July 2022 : Gradual and Alleluia

Liturgical Colour : Green

Psalm 30 : 3, Psalm 70 : 1 and Psalm 47 : 2

Esto mihi in Deum protectorem, et in locum refugii, ut salvum me facias.

Response : Deus, in Te speravi : Domine, non confundar in aeternum.

Alleluja, Alleluja.

Response : Magnus Dominus, et laudabilis valde, in civitate Dei nostri, in monte sancto Ejus. Alleluja.

English translation

You are unto me a God, a Protector and a place of refuge, to save me.

Response : In You, o God, have I hoped. O Lord, let me never be confounded.

Alleluia, Alleluia.

Response : Great is the Lord and exceedingly to be praised, in the city of our God, in His holy mountain. Alleluia.

(Usus Antiquior) Eighth Sunday after Pentecost (II Classis) – Sunday, 31 July 2022 : Epistle

Liturgical Colour : Green

Lectio Epistolae Beati Pauli Apostoli ad Romanos – Lesson from the Epistle of Blessed Paul the Apostle to the Romans

Romans 8 : 12-17

Fratres : Debitores sumus non carni, ut secundum carnem vivamus. Si enim secundum carnem vixeritis, moriemini : si autem spiritu facta carnis mortificaveritis, vivetis.

Quicumque enim Spiritu Dei aguntur, ii sunt filii Dei. Non enim accepistis spiritum servitutis iterum in timore, sed accepistis spiritum adoptionis filiorum, in quo clamamus : Abba (Pater).

Ipse enim Spiritus testimonium reddit spiritui nostro, quod sumus filii Dei. Si autem filii, et heredes : heredes quidem Dei, coheredes autem Christi.

English translation

Brethren, we are debtors, not to the flesh, to live according to the flesh, for if you live according to the flesh, you shall die, but if by the spirit you mortify the deeds of the flesh, you shall live.

For whosoever are led by the Spirit of God, they are the sons of God. For you have not received the spirit of bondage again in fear, but you have received the spirit of adoption of sons, whereby we cry Abba (Father).

For the Spirit Himself gives testimony to our spirit, that we are the sons of God, and if sons, heirs also. Heirs indeed of God, and joint heirs with Christ.

(Usus Antiquior) Eighth Sunday after Pentecost (II Classis) – Sunday, 31 July 2022 : Introit and Collect

Liturgical Colour : Green

Introit

Psalm 47 : 10-11, 2

Suscepimus, Deus, misericordiam Tuam in medio templi Tui : secundum Nomen Tuum, Deus, ita et laus Tua in fines terrae : justitia plena est dextera Tua.

Magnus Dominus, et laudabilis nimis : in civitate Dei nostri, in monte sancto Ejus.

Response : Gloria Patri et Filio et Spiritui Sancto, sicut erat in principio, et nunc, et semper : et in saecula saeculorum. Amen.

English translation

We have received Your mercy, o God, in the midst of Your Temple, according to Your Name, o God, so is also Your praise unto the ends of the earth. Your right hand is full of justice.

Great is the Lord and exceedingly to be praised, in the city of our God, in His holy mountain.

Response : Glory be to the Father and to the Son and to the Holy Spirit, as it was in the beginning, is now, and ever shall be, world without end. Amen.

Collect

Largire nobis, quaesumus, Domine, semper spiritum cogitandi quae recta sunt, propitius et agendi : ut, qui sine Te esse non possumus, secundum Te vivere valeamus. Per Dominum nostrum Jesum Christum Filium Tuum, qui Tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti Deus, per omnia saecula saeculorum. Amen.

English translation

Ever graciously bestow upon us in abundance, we beseech You, o Lord, the Spirit of thinking and doing what things are right, that we, who cannot exist without You, may have the strength to live in conformity with You. Through our Lord Jesus Christ Your Son, who with You lives and reigns in the unity of the Holy Spirit, God, world without end. Amen.

Saturday, 30 July 2022 : 17th Week of Ordinary Time, Memorial of St. Peter Chrysologus, Bishop and Doctor of the Church (Homily and Scripture Reflections)

Liturgical Colour : Green or White (Bishops or Saturday Mass of Our Lady)

Dear brothers and sisters in Christ, today as we listened to the words of the Scriptures we are presented with the realities facing those who are faithful and committed to God, all the more so especially for those who have been called to be shepherds and ministers to the people of God, like that of the prophets and messengers of God. As we heard in our Scripture passages today, the prophets and servants of God often had to suffer a lot of rejection and even persecution unto death, as what many of faithful servants of God had experienced in the past, as well as many other holy men and women of God.

In our first reading today, we heard from the Book of the prophet Jeremiah of the confrontation between the priests and the false prophets of Judah with Jeremiah, who was at that time, the only faithful prophet and servant of God left in Judah, during the last days of that kingdom. Jeremiah had been delivering the words of God to His people in Judah, warning all of them that the city of Jerusalem and the whole of Judah would soon be destroyed because of the continued sins and the wickedness of the people who refused to listen to God or to repent from their sins and evil ways.

As such, Jeremiah was seen as a troublemaker and even a traitor by some among the people, and his messages contradicted those so called false prophets who conveyed their own messages and rhetoric of glory for the kingdom of Judah. Those false prophets told the king of Judah and the people that they would be able to overcome their enemies and they would triumph, when in truth, those words did not come from God. What Jeremiah spoke about would eventually come true when later on the Babylonians came, besieged and destroyed the kingdom of Judah and Jerusalem, and brought the people to exile.

When the priests and the false prophets confronted Jeremiah as we heard in our first reading today, we heard the bitter animosity that existed between them, and how Jeremiah was really alone in his struggle against them, and he was cornered and even had threats against him, as he was accused as a doomsayer and even traitor to the people and the kingdom, with people calling out for his death. But as we heard in our first reading today, Jeremiah made a firm stand before the people, and stating that everything he had said came from the Lord Himself, and saying that the people all needed to repent and turn away from their sins before it was too late for them.

That made some of the people to come to believe in Jeremiah and sided with him, including some of those who would eventually help him in his dire hours of need, and rescued him from his troubles later on. The Lord showed His providence for His faithful servants in this case, while making His will and words known to all. In our Gospel passage today, we also heard yet another one of His servants standing up for the truth, and admonishing those who had been disobedient against God, as was told in the case of St. John the Baptist and him admonishing king Herod and his unlawful, adulterous relationship with Herodias, his own brother’s wife.

St. John the Baptist was arrested and imprisoned because of what he did and said, but that did not dampen his spirit or stop him from continuing to rebuke the king for his continued lack of morality and his disobedience against God. And eventually as we heard in our Gospel passage today, Herodias, who held a deep grudge against St. John the Baptist, plotted his death by making use of her own daughter to seduce Herod during a celebratory party, and ended up in tricking him into ordering the execution of the faithful servant of God. St. John the Baptist was martyred for his commitment and faith in the Lord, for his desire to bring God’s salvation to His people.

Today, we also have yet another example of faith by one of our holy predecessors, namely that of St. Peter Chrysologus, a great priest, preacher and later on named as a Doctor of the Church. He was the Bishop of Ravenna during the heyday of the Roman Empire in the western parts of Europe, and was remembered for his great and very concise homilies and sermons, his great oratorical skills and ability to connect with the people which earned him the epithet, Chrysologus, which literally means, ‘golden-tongued’. St. Peter Chrysologus made such simple yet moving sermons which moved many of the people and turned many into the faith.

St. Peter Chrysologus devoted his life and effort to care for his flock and he was also very committed in combatting and opposing heresies and all false teachings that were rampant back then, guarding his flock against the corrupting forces of those who sought to mislead the people of God. His courage and determination in standing up for the true faith, for God and for his flock of the faithful was just like that of the prophet Jeremiah and that of St. John the Baptist, mentioned earlier today. All of these great saints and servants of God truly showed us what it means for us to be faithful Christians and committed disciples and followers of our God.

Brothers and sisters in Christ, having heard all of these wonderful and inspiring stories, let us all ourselves be motivated and inspired to live our lives faithfully from now on as Christians, not just in name only, but also through real deeds and actions. Let us all be inspired to walk down the path that God has set before us, to be faithful to Him, and for us to dedicate our time and effort, to glorify Him in all things. May the Lord continue to help and guide us in our journey, now and evermore. Amen.