Sunday, 4 September 2022 : Twenty-Third Sunday of Ordinary Time (Gospel Reading)

Liturgical Colour : Green

Luke 14 : 25-33

At that time, when large crowds were walking along with Jesus, He turned and said to them, “If you come to Me, unwilling to sacrifice your love for your father and mother, your spouse and children, your brothers and sisters, and indeed yourself, you cannot be My disciple. Whoever does not follow Me, carrying his own cross, cannot be My disciple.”

“Do you build a house without first sitting down to count the cost, to see whether you have enough to complete it? Otherwise, if you, have laid the foundation and are not able to finish it, everyone will make fun of you : ‘This fellow began to build and was not able to finish.'”

“And when a king wages war against another king, does he go to fight without first sitting down to consider whether his ten thousand can stand against the twenty thousand of his opponent? And if not, while the other is still a long way off, he sends messengers for peace talks. In the same way, none of you may become My disciple, if he does not give up everything he has.”

Sunday, 4 September 2022 : Twenty-Third Sunday of Ordinary Time (Second Reading)

Liturgical Colour : Green

Philemon 9b-10, 12-17

The one talking is Paul, the old man, now prisoner for Christ. And my request is on behalf of Onesimus, whose father I have become while I was in prison.

In returning him to you, I am sending you my own heart. I would have liked to keep him at my side, to serve me on your behalf while I am in prison for the Gospel, but I did not want to do anything without your agreement, nor impose a good deed upon you without your free consent.

Perhaps Onesimus has been parted from you for a while so that you may have him back forever, no longer as a slave, but better than a slave. For he is very dear brother to me, and he will be even dearer to you. And so, because of our friendship, receive him as if he were I myself.

Sunday, 4 September 2022 : Twenty-Third Sunday of Ordinary Time (Psalm)

Liturgical Colour : Green

Psalm 89 : 3-4, 5-6, 12-13, 14 and 17

You turn humans back to dust, saying, “Return, o mortals!” A thousand years in Your sight are like a day that has passed, or like a watch in the night.

You sow them in their time, a dawn they peep out. In the morning they blossom, but the flower fades and withers in the evening.

So make us know the shortness of our life, that we may gain wisdom of heart. How long will You be angry, o YHVH? Have mercy on Your servant.

Fill us at daybreak with Your goodness, that we may be glad all our days. May the sweetness of YHVH be upon us; may He prosper the work of our hands.

Sunday, 4 September 2022 : Twenty-Third Sunday of Ordinary Time (First Reading)

Liturgical Colour : Green

Wisdom 9 : 13-18 (Greek Septuagint – Wisdom 9 : 13-18b)

Indeed, who can know the intentions of God? Who can discern the plan of the Lord? For human reasoning is timid, our notions misleading; a perishable body is a burden for the soul and our tent of clay weighs down the active mind.

We are barely able to know about the things of earth and it is a struggle to understand what is close to us; who then may hope to understand heavenly things? Who has ever known Your will unless You first gave Him Wisdom and sent down Your Holy Spirit to him? In this way You directed the human race on the right path; they learnt what pleases You and were saved by Wisdom.

(Usus Antiquior) Thirteenth Sunday after Pentecost (II Classis) – Sunday, 4 September 2022 : Offertory, Secret Prayer of the Priest, Communion and Post-Communion Prayer

Liturgical Colour : Green

Offertory

Psalm 30 : 15-16

In Te speravi, Domine; dixi : Tu es Deus meus, in manibus Tuis tempora mea.

English translation

In You, o Lord, have I hoped. I said, “You are my God, my times are in Your hands.”

Secret Prayer of the Priest

Propitiare, Domine, populo Tuo, propitiare muneribus : ut, hac oblatione placatus, et indulgentiam nobis tribuas et postulata concedas. Per Dominum nostrum Jesum Christum Filium Tuum, qui Tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti Deus, per omnia saecula saeculorum. Amen.

English translation

Look with favour upon Your people, o Lord, look with favour upon their gifts, that being appeased by this oblation, You may give us pardon and grant us what we ask. Through our Lord Jesus Christ, Your Son, who with You lives and reigns in the unity of the Holy Spirit, God, world without end. Amen.

Communion

Wisdom 16 : 20

Panem de caelo dedisti nobis, Domine, habentem omne delectamentum et omnem saporem suavitatis.

English translation

You have given us, o Lord, bread from heaven, having in it all that is delicious, and the sweetness of every taste.

Post-Communion Prayer

Sumptis, Domine, caelestibus sacramentis : ad redemptionis aeternae, quaesumus, proficiamus augmentum. Per Dominum nostrum Jesum Christum Filium Tuum, qui Tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti Deus, per omnia saecula saeculorum. Amen.

English translation

Having received Your heavenly sacraments, o Lord, we beseech You that we may profit unto the increase of everlasting salvation. Through our Lord Jesus Christ, Your Son, who with You lives and reigns in the unity of the Holy Spirit, God, world without end. Amen.

(Usus Antiquior) Thirteenth Sunday after Pentecost (II Classis) – Sunday, 4 September 2022 : Holy Gospel

Liturgical Colour : Green

Sequentia Sancti Evangelii secundum Lucam – Continuation of the Holy Gospel according to St. Luke

Luke 17 : 11-19

In illo tempore : Dum iret Jesus in Jerusalem, transibat per mediam Samariam et Galilaeam. Et cum ingrederetur quoddam castellum, occurrerunt ei decem viri leprosi, qui steterunt a longe; et levaverunt vocem dicentes : Jesu praeceptor, miserere nostri.

Quos ut vidit, dixit : Ite, ostendite vos sacerdotibus. Et factum est, dum irent, mundati sunt. Unus autem ex illis, ut vidit quia mundatus est, regressus est, cum magna voce magnificans Deum, et cecidit in faciem ante pedes ejus, gratias agens : et hic erat Samaritanus.

Respondens autem Jesus, dixit : Nonne decem mundati sunt? Et novem ubi sunt? Non est inventus, qui rediret et daret gloriam Deo, nisi hic alienigena. Et ait illi : Surge, vade, quia fides tua te salvum fecit.

English translation

At that time, as Jesus was going to Jerusalem, He passed through the midst of Samaria and Galilee, and as He entered into a certain town, there He met ten men who were lepers, who stood afar off, and lifted up their voice, saying, “Jesus, Master, have mercy on us!”

Jesus Whom when He saw, He said, “Go, show yourselves to the priests.” And it came to pass that, as they went, they were made clean. And one of them, when he saw that he was made clean, went back, and with a loud voice, glorifying God, and he fell on his face before His feet, giving thanks, and this was a Samaritan.

And Jesus answering, said, “Were not ten made clean? And where are the nine? There is no one found to return, and give glory to God, but this stranger.” And He said to him, “Arise, go your way. For your faith had made you whole.”

(Usus Antiquior) Thirteenth Sunday after Pentecost (II Classis) – Sunday, 4 September 2022 : Gradual and Alleluia

Liturgical Colour : Green

Psalm 73 : 20, 19, 22 and Psalm 89 : 1

Respice, Domine, in testamentum Tuum : et animas pauperum Tuorum ne obliviscaris in finem.

Response : Exsurge, Domine, et judica causam Tuam : memor esto oprobrii servorum Tuorum.

Alelluja, Alleluja.

Response : Domine, refugium factus es nobis a generatione et progenie. Alleluja.

English translation

Have regard, o Lord, to Your covenant, and do not forsake to the end the souls of Your poor.

Response : Arise, o Lord, and judge Your cause, remember the reproach of Your servants.

Alleluia, Alleluia.

Response : Lord, You had been our refuge, from generation to generation. Alleluia.

(Usus Antiquior) Thirteenth Sunday after Pentecost (II Classis) – Sunday, 4 September 2022 : Epistle

Liturgical Colour : Green

Lectio Epistolae Beati Pauli Apostoli ad Galatas – Lesson from the Epistle of Blessed Paul the Apostle to the Galatians

Galatians 3 : 16-22

Fratres : Abrahae dictae sunt promissiones, et semini ejus. Non dicit : Et seminibus, quasi in multis; sed quasi in uno : Et semini tuo, qui est Christus. Hoc autem dico : testamentum confirmatum a Deo, quae post quadringentos et triginta annos facta est lex, non irritum facit ad evacuandam promissionem.

Nam si ex lege hereditas, jam non ex promissione. Abrahae autem per repromissionem donavit Deus. Quid igitur lex? Propter transgressiones posita est, donec veniret semen, cui promiserat, ordinata per Angelos in manu mediatoris.

Mediator autem unius non est : Deus autem unus est. Lex ergo adversus promissa Dei? Absit. Si enim data esset lex, quae possit vivificare, vere ex lege esset justitia. Sed conclusit Scriptura omnia sub peccato, ut promissio ex fide Jesu Christi daretur credentibus.

English translation

Brethren, to Abraham were the promises made, and to his seed. He did not say, and to his seeds, as of many, but as of one, and to your seed, which is Christ. Now this I say, that the testament which was confirmed by God, the law which was made after four hundred and thirty years, had not been disannulled, to make the promise of no effect.

For if the inheritance is of the law, it is no more of promise. Why then was the law? It was set because of transgressions, until the seed should come, to whom He made the promise, being ordained by angels in the hand of a Mediator.

Now a mediator is not of one, but God is one. Was the Law then against the promises of God? God forbid. For if there had been a law given, which could give life, verily justice should have been by the Law. But the Scripture had concluded all under sin, that the promise by the faith of Jesus Christ might be given to those who believe.

(Usus Antiquior) Thirteenth Sunday after Pentecost (II Classis) – Sunday, 4 September 2022 : Introit and Collect

Liturgical Colour : Green

Introit

Psalm 73 : 20, 19, 23, 1

Respice, Domine, in testamentum Tuum, et animas pauperum Tuorum ne derelinquas in finem : exsurge, Domine, et judica causam Tuam, et ne obliviscaris voces quaerentium Te.

Ut quid, Deus, repulisti in finem : iratus est furor Tuus super oves pascuae Tuae?

Response : Gloria Patri et Filio et Spiritui Sancto, sicut erat in principio, et nunc, et semper : et in saecula saeculorum. Amen.

English translation

Have regard, o Lord, to Your covenant, and do not forsake to the end the souls of Your poor. Arise, o Lord and judge Your cause, and do not forget the voices of those who seek You.

O God, why have You cast us off unto the end. Why is Your wrath enkindled against the sheep of Your pasture?

Response : Glory be to the Father and to the Son and to the Holy Spirit, as it was in the beginning, is now, and ever shall be, world without end. Amen.

Collect

Omnipotens sempiterne Deus, da nobis fidei, spei et caritatis augmentum : et, ut mereamur assequi quod promittis, fac nos amare quod praecipis. Per Dominum nostrum Jesum Christum Filium Tuum, qui Tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti Deus, per omnia saecula saeculorum. Amen.

English translation

Almighty, eternal God, grant us the increase of faith, hope and charity, and that we may deserve to attain what You had promised, make us to love what You had commanded. Through our Lord Jesus Christ, Your Son, who with You lives and reigns in the unity of the Holy Spirit, God, world without end. Amen.

Saturday, 3 September 2022 : 22nd Week of Ordinary Time, Memorial of Pope St. Gregory the Great, Pope and Doctor of the Church (Homily and Scripture Reflections)

Liturgical Colour : White

Dear brothers and sisters in Christ, today as we listened to the words of the Scriptures, we are all constantly being reminded as we have been this whole week, to entrust ourselves to God’s wisdom and not to human wisdom and ways, to put our faith in God and His providence and not to depend on human ingenuity, power and strength. The Lord has shown us the path forward in life, and we should believe in Him and commit ourselves to His cause, allowing Him to lead and guide us down the right path, and not to allow ourselves to be distracted by worldly temptations and persuasions, all those that are able to cause us to be drawn away from the path towards God and His truth.

In our first reading today, we heard from the Epistle of St. Paul to the Church and the faithful in Corinth regarding the importance of remaining vigilant against the temptations of pride and desire, of hubris, ego and ambition that can easily mislead them away from the path towards the Lord. The Apostle spoke against those who were divided against each other, being prejudiced against their fellow brothers and sisters simply because they had differences in opinions and thoughts. At that time, the community of the faithful in Corinth were divided among several groups due to the different preferences they had between following the different missionaries and leaders like St. Paul himself, as well as Apollos, the famous Jewish Christian preacher, and others.

In our Gospel passage today, we heard from the Lord Himself speaking to the Pharisees and others regarding the matter of the Law of the Sabbath which the Pharisees found issue with Him and His disciples when the latter were picking the grains of the field to be eaten as they were very hungry. The Pharisees adopted a very strict and rigid view of the Law and they imposed this view and version of the Law on the people, looking down on those who did not obey the Lord the way that they had done it. They criticised others whom they deemed to be unworthy while praising and looking highly on themselves, considering them as the only ones worthy of God.

It was there that the Lord made the same reminder to all of us, that we must not fall into this temptation of pride and desire, the temptation of our ego and greed which can become the source of our downfall into sin. For through their preoccupation and obsession with their rigorous observation of the Law, that had led to them idolising themselves and being self-centred instead of focusing their attention on God. The Lord and His truth no longer became the focal point of their actions and lives, and as such, they became further and further away from God’s path, and dragged many others into the wrong paths in life.

That is why each and every one of us have been constantly reminded throughout this week to guard ourselves against all sorts of temptations found in our world. We should not easily succumb to the pressures and the temptations found all around us, all of which can drag us deep into the trap of sin and evil. We must constantly be vigilant and ready to resist the pleasures and e allures of wickedness, and strive to do our best to be ever faithful to God at all times and in all things. We are all reminded today that each and every one of us have been called to a new, holy existence through God and His Son. And we can do so by looking upon the examples set by the Lord Himself, His Apostles and our holy predecessors, the saints and martyrs.

Today the Church also celebrates the Feast of Pope St. Gregory the Great, one of the great Popes, a great servant of God and reformer, who dedicated himself to the greater glory of God. Pope St. Gregory the Great reformed the Church in many different ways, reformed the Roman clergy and also influenced the greater Church community, purifying them from the excesses and corruptions of the world, enforcing a new and more rigorous practice and discipline in the Christian community. Pope St. Gregory the Great also spent his time and effort in expanding the reach of the Church and the Christian faith, sending out many missionaries to spread the Good News of God to more and more people all around the world.

Pope St. Gregory the Great spent a lot of time reforming the way the Church worshipped as well, laying the foundations of what would later be known as the Gregorian Chant, and also regulated the liturgy into a more synchronous form, and also brought the Church liturgy both in the West and the East to be more coordinated and laid the foundations of what today would become the Holy Mass as well as the Divine Liturgy in the Eastern Church. He wrote extensively in various letters and also other works, in opposing the various heresies of the day and in helping to guide the members of the faithful to turn back towards the Lord with faith.

Brothers and sisters in Christ, today as we listened to and remember the words of the Scripture and as we remember the great deeds and works, the faith and dedication with which Pope St. Gregory the Great had committed himself, each and every one of us are reminded to live our lives to the fullest, in the path that God has shown us, obeying Him and focusing our attention on Him and not to ourselves, distancing ourselves from the temptations of worldly glory and greatness, and turning away from the allures of worldly excesses and ambitions, of pride and immorality, of hubris and human greed. All of us should guard ourselves against all those temptations and do our best to inspire one another to remain true in faith in God in the way that Pope St. Gregory the Great himself had inspired us.

Let us all therefore seek the Lord with all our heart, committing ourselves at all times to glorify Him by our lives. Let us all renew our commitment to serve Him with zeal and dedication, that we will always put God as the priority and focus of our lives. May the Lord be with us always and may He empower each one of us to live ever more faithfully in His presence, now and always, forevermore. Amen.