(Usus Antiquior) Thirteenth Sunday after Pentecost (II Classis) – Sunday, 4 September 2022 : Offertory, Secret Prayer of the Priest, Communion and Post-Communion Prayer

Liturgical Colour : Green

Offertory

Psalm 30 : 15-16

In Te speravi, Domine; dixi : Tu es Deus meus, in manibus Tuis tempora mea.

English translation

In You, o Lord, have I hoped. I said, “You are my God, my times are in Your hands.”

Secret Prayer of the Priest

Propitiare, Domine, populo Tuo, propitiare muneribus : ut, hac oblatione placatus, et indulgentiam nobis tribuas et postulata concedas. Per Dominum nostrum Jesum Christum Filium Tuum, qui Tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti Deus, per omnia saecula saeculorum. Amen.

English translation

Look with favour upon Your people, o Lord, look with favour upon their gifts, that being appeased by this oblation, You may give us pardon and grant us what we ask. Through our Lord Jesus Christ, Your Son, who with You lives and reigns in the unity of the Holy Spirit, God, world without end. Amen.

Communion

Wisdom 16 : 20

Panem de caelo dedisti nobis, Domine, habentem omne delectamentum et omnem saporem suavitatis.

English translation

You have given us, o Lord, bread from heaven, having in it all that is delicious, and the sweetness of every taste.

Post-Communion Prayer

Sumptis, Domine, caelestibus sacramentis : ad redemptionis aeternae, quaesumus, proficiamus augmentum. Per Dominum nostrum Jesum Christum Filium Tuum, qui Tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti Deus, per omnia saecula saeculorum. Amen.

English translation

Having received Your heavenly sacraments, o Lord, we beseech You that we may profit unto the increase of everlasting salvation. Through our Lord Jesus Christ, Your Son, who with You lives and reigns in the unity of the Holy Spirit, God, world without end. Amen.

(Usus Antiquior) Thirteenth Sunday after Pentecost (II Classis) – Sunday, 4 September 2022 : Holy Gospel

Liturgical Colour : Green

Sequentia Sancti Evangelii secundum Lucam – Continuation of the Holy Gospel according to St. Luke

Luke 17 : 11-19

In illo tempore : Dum iret Jesus in Jerusalem, transibat per mediam Samariam et Galilaeam. Et cum ingrederetur quoddam castellum, occurrerunt ei decem viri leprosi, qui steterunt a longe; et levaverunt vocem dicentes : Jesu praeceptor, miserere nostri.

Quos ut vidit, dixit : Ite, ostendite vos sacerdotibus. Et factum est, dum irent, mundati sunt. Unus autem ex illis, ut vidit quia mundatus est, regressus est, cum magna voce magnificans Deum, et cecidit in faciem ante pedes ejus, gratias agens : et hic erat Samaritanus.

Respondens autem Jesus, dixit : Nonne decem mundati sunt? Et novem ubi sunt? Non est inventus, qui rediret et daret gloriam Deo, nisi hic alienigena. Et ait illi : Surge, vade, quia fides tua te salvum fecit.

English translation

At that time, as Jesus was going to Jerusalem, He passed through the midst of Samaria and Galilee, and as He entered into a certain town, there He met ten men who were lepers, who stood afar off, and lifted up their voice, saying, “Jesus, Master, have mercy on us!”

Jesus Whom when He saw, He said, “Go, show yourselves to the priests.” And it came to pass that, as they went, they were made clean. And one of them, when he saw that he was made clean, went back, and with a loud voice, glorifying God, and he fell on his face before His feet, giving thanks, and this was a Samaritan.

And Jesus answering, said, “Were not ten made clean? And where are the nine? There is no one found to return, and give glory to God, but this stranger.” And He said to him, “Arise, go your way. For your faith had made you whole.”

(Usus Antiquior) Thirteenth Sunday after Pentecost (II Classis) – Sunday, 4 September 2022 : Gradual and Alleluia

Liturgical Colour : Green

Psalm 73 : 20, 19, 22 and Psalm 89 : 1

Respice, Domine, in testamentum Tuum : et animas pauperum Tuorum ne obliviscaris in finem.

Response : Exsurge, Domine, et judica causam Tuam : memor esto oprobrii servorum Tuorum.

Alelluja, Alleluja.

Response : Domine, refugium factus es nobis a generatione et progenie. Alleluja.

English translation

Have regard, o Lord, to Your covenant, and do not forsake to the end the souls of Your poor.

Response : Arise, o Lord, and judge Your cause, remember the reproach of Your servants.

Alleluia, Alleluia.

Response : Lord, You had been our refuge, from generation to generation. Alleluia.

(Usus Antiquior) Thirteenth Sunday after Pentecost (II Classis) – Sunday, 4 September 2022 : Epistle

Liturgical Colour : Green

Lectio Epistolae Beati Pauli Apostoli ad Galatas – Lesson from the Epistle of Blessed Paul the Apostle to the Galatians

Galatians 3 : 16-22

Fratres : Abrahae dictae sunt promissiones, et semini ejus. Non dicit : Et seminibus, quasi in multis; sed quasi in uno : Et semini tuo, qui est Christus. Hoc autem dico : testamentum confirmatum a Deo, quae post quadringentos et triginta annos facta est lex, non irritum facit ad evacuandam promissionem.

Nam si ex lege hereditas, jam non ex promissione. Abrahae autem per repromissionem donavit Deus. Quid igitur lex? Propter transgressiones posita est, donec veniret semen, cui promiserat, ordinata per Angelos in manu mediatoris.

Mediator autem unius non est : Deus autem unus est. Lex ergo adversus promissa Dei? Absit. Si enim data esset lex, quae possit vivificare, vere ex lege esset justitia. Sed conclusit Scriptura omnia sub peccato, ut promissio ex fide Jesu Christi daretur credentibus.

English translation

Brethren, to Abraham were the promises made, and to his seed. He did not say, and to his seeds, as of many, but as of one, and to your seed, which is Christ. Now this I say, that the testament which was confirmed by God, the law which was made after four hundred and thirty years, had not been disannulled, to make the promise of no effect.

For if the inheritance is of the law, it is no more of promise. Why then was the law? It was set because of transgressions, until the seed should come, to whom He made the promise, being ordained by angels in the hand of a Mediator.

Now a mediator is not of one, but God is one. Was the Law then against the promises of God? God forbid. For if there had been a law given, which could give life, verily justice should have been by the Law. But the Scripture had concluded all under sin, that the promise by the faith of Jesus Christ might be given to those who believe.

(Usus Antiquior) Thirteenth Sunday after Pentecost (II Classis) – Sunday, 4 September 2022 : Introit and Collect

Liturgical Colour : Green

Introit

Psalm 73 : 20, 19, 23, 1

Respice, Domine, in testamentum Tuum, et animas pauperum Tuorum ne derelinquas in finem : exsurge, Domine, et judica causam Tuam, et ne obliviscaris voces quaerentium Te.

Ut quid, Deus, repulisti in finem : iratus est furor Tuus super oves pascuae Tuae?

Response : Gloria Patri et Filio et Spiritui Sancto, sicut erat in principio, et nunc, et semper : et in saecula saeculorum. Amen.

English translation

Have regard, o Lord, to Your covenant, and do not forsake to the end the souls of Your poor. Arise, o Lord and judge Your cause, and do not forget the voices of those who seek You.

O God, why have You cast us off unto the end. Why is Your wrath enkindled against the sheep of Your pasture?

Response : Glory be to the Father and to the Son and to the Holy Spirit, as it was in the beginning, is now, and ever shall be, world without end. Amen.

Collect

Omnipotens sempiterne Deus, da nobis fidei, spei et caritatis augmentum : et, ut mereamur assequi quod promittis, fac nos amare quod praecipis. Per Dominum nostrum Jesum Christum Filium Tuum, qui Tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti Deus, per omnia saecula saeculorum. Amen.

English translation

Almighty, eternal God, grant us the increase of faith, hope and charity, and that we may deserve to attain what You had promised, make us to love what You had commanded. Through our Lord Jesus Christ, Your Son, who with You lives and reigns in the unity of the Holy Spirit, God, world without end. Amen.

Sunday, 28 August 2022 : Twenty-Second Sunday of Ordinary Time (Homily and Scripture Reflections)

Liturgical Colour : Green

Dear brothers and sisters in Christ, this Sunday as we listened to the words of the Sacred Scriptures, we are all reminded of the need for all of us as Christians, as God’s people to be full of humility and virtues, and not to be prideful and arrogant. We are all called to open our hearts and minds to the Lord and allow Him to guide our path. We should not allow our ego and pride to mislead us down the wrong path. We must always remind ourselves that we exist by the grace of God and everything we do, are ultimately to glorify God and to serve Him.

In our first reading today, we heard from the Book of the prophet Sirach, on the matter of humility before God and how the faithful should act and behave in this world, with humility and obedience to God, and not to be filled with ambition or self-aggrandising attitudes. As Christians, all of us are challenged to put aside the temptations of greed and pride, of the many allures of worldly pleasures, power, glory, fame and human praises. This is of course easier said than done, as temptations will always be abound in trying to steer us away from the path of God’s righteousness and into the path of selfishness and wickedness.

In our Gospel passage today, we heard the Lord speaking to His disciples and the guests regarding how some of the Pharisees were seeking the most important places on the dinner table, as with other events and gatherings. The Lord highlighted that we should not do such things, and should not seek the pride of honour, desire renown and compete for prestige and honour with each other, or indulge on our status, our privileges and other things which can lead us down the slippery path into sin and damnation. That is because pride and ego, desire and greed can easily lead us into doing things for our own selfish aims and purposes.

Contextually, we should understand that the Pharisees and the other respected members of the community were at the apex of the Jewish society, together with the king and his nobles. The Pharisees were greatly respected as well as feared because of their great intellectual abilities, being those among the few who were educated and had the knowledge and understanding of the Torah or the Hebrew Scriptures. They were also the ones who were entrusted with the maintenance and preservation of the Law of God as passed down from the time of Moses through the generations, adopting an especially strict interpretation of the Law.

The Pharisees and the teachers of the Law often made a show of their piety and faith by praying openly and loudly in the public places, wearing their wide prayer shawls and showing their obedience to the Law, while at the same time also shunning and criticising those whom they deemed to be less than worthy than they were, which in this case was essentially everyone else besides them, and in particular, the tax collectors, the prostitutes, the people who were possessed with evil spirits and who suffered from illnesses and sickness, from various conditions and maladies. Those people were viewed with disdain and even open hostility from the same Pharisees and the teachers of the Law.

While not all of the Pharisees were living their lives in that manner, but quite a number of the Pharisees and the teachers of the Law had the same attitude towards their faith. They focused more on appearances and external applications of the Law, and misused their privileged positions among the community in order to advance their own egoistic aims and ambitions. They thought that their righteousness and their piety made them to deserve the grace and salvation, honour and praise from God and man alike, but they had forgotten that everyone is equal before God, and their attitude, their boastfulness and their hardline attitude in fact turned people away from the faith and made it difficult for some to come back towards the Lord.

In our second reading today, from the Epistle to the Hebrews, we heard of the words of the author of this Epistle that all of us the faithful have been called to come into the presence of God Most High, Who through His Son, Our Lord and Saviour Jesus Christ, have formed a New Covenant with us mankind, with Christ as the Mediator of this New Covenant. It is by God’s grace that we have received His pardon, His mercy, His compassionate love and care. It is through the works of His Son, that by His suffering and death on the Cross, by which we mankind have been made partakers of the New Covenant He has established with us, that will last forever.

What this highlights is that, while all of us have to be active in living our lives with concrete actions, with efforts based on our faith, but we do not justify ourselves based on those works and deeds alone. It is God working through us, as we carry out His will and as we do our actions in this life that allow us to come to the grace of God and become worthy of Him. Without God, and without His love and providence, and without faith, then all of our actions are empty and meaningless. Like the Pharisees and the teachers of the Law, while they were outwardly pious and faithful, but as the Lord Himself pointed out, that their hearts were not filled with the love for God, but with love for themselves and their pride and ego.

That is why, on this Sunday, all of us are reminded through all these passages from the Sacred Scriptures, that we should always be vigilant and be careful with the temptations of our desires, our pride and ego, all of which can mislead us down the wrong path, in causing us to do things that are contrary to the will of God. Each one of us should always strive to remain focused on the Lord and remind ourselves of what we have been called to do as God’s followers and disciples. We have to restrain the temptations of our flesh, the desire for pleasures and for false happiness and other temptations that are aplenty all around us.

Brothers and sisters in Christ, let us always strive to be humble and to do God’s will in each and every one of our actions, making good use of whatever opportunities that He has given each one of us so that we will not end up falling into temptation, or falter in our journey towards Him because we end up doing things to satisfy our selfish wants and desires first instead of doing what God wants us to do. And the more responsibilities we have, the greater the position we have in life, in whatever achievement we gained, in whatever honour we receive, let us not allow our pride and ego to overcome us as they had done to the Pharisees and the teachers of the Law.

Instead, as the Lord had reminded us through the Scriptures, the greater we are, the humbler we should become, and there is no greater example for that than the Lord Himself, the Mediator of the New Covenant, Who although is the Almighty, All-Powerful God, willingly humbled and emptied Himself of His infinite glory, to be stripped and to be scourged, punished and broken for our sake, as He laid suffering and dying on the Cross. The Lord’s most loving sacrifice on the Cross is truly a reminder for us, of the virtue of Christian humility which the Lord Himself had shown us. At the Last Supper, the Lord has also washed His disciples’ feet, and told them to do the same as He had done, reminding us that as Christians, as God’s followers, we have to put God and others ahead of ourselves.

Let us all therefore do our best to live our lives with Christian virtues, particularly that of humility, so that we may draw ever closer to God and also be inspiration for one another, in striving to live our lives more worthily for God and His glory. May all of us distance ourselves from the dangerous temptations of pride and greed, excise from us that pride and greed, that ego and ambition, and instead, serve the Lord humbly at all times, and do our best to glorify God by our lives at each and every opportunities. Amen.

Sunday, 28 August 2022 : Twenty-Second Sunday of Ordinary Time (Second Reading)

Liturgical Colour : Green

Hebrews 12 : 18-19, 22-24a

What you have come to, is nothing known to the senses : nor heat of a blazing fire, darkness and gloom and storms, blasts of trumpet or such a voice that the people pleaded, that no further word be spoken.

But you came near to Mount Zion, to the City of the living God, to the heavenly Jerusalem, with its innumerable Angels. You have come to the solemn feast, the assembly of the firstborn of God, whose names are written in heaven.

There is God, Judge of all, with the spirits of the upright, brought to perfection. There is Jesus, the Mediator of the New Covenant, with the sprinkled Blood that cries out more effectively than Abel’s.

Sunday, 28 August 2022 : Twenty-Second Sunday of Ordinary Time (Psalm)

Liturgical Colour : Green

Psalm 67 : 4-5ac, 6-7ab, 10-11

But let the righteous be glad and exult before God; let them sing to God and shout for joy. Sing to God, sing praises to His Name; YHVH is His Name. Rejoice in His presence.

Father of orphans and Protector of widows – such is our God in His holy dwelling. He gives shelter to the homeless, sets the prisoners free.

Then You gave a rain of blessings, to comfort Your weary children. Your people found a dwelling, and, in Your mercy, o God, You provided for the needy.

Sunday, 28 August 2022 : Twenty-Second Sunday of Ordinary Time (First Reading)

Liturgical Colour : Green

Sirach 3 : 19-21, 30-31

The greater you are, the more you should humble yourself and thus you will find favour with God. For great is the power of the Lord and it is the humble who give Him glory. Do not seek what is beyond your powers nor search into what is beyond your ability.

As water extinguishes the burning flames, almsgiving obtains pardon for sins. The man who responds by doing good prepares for the future, at the moment of his downfall he will find support.

(Usus Antiquior) Twelfth Sunday after Pentecost (II Classis) – Sunday, 28 August 2022 : Offertory, Secret Prayer of the Priest, Communion and Post-Communion Prayer

Liturgical Colour : Green

Offertory

Exodus 32 : 11, 13, 14

Precatus est Moyses in conspectu Domini, Dei sui, et dixit : Quare, Domine, irasceris in populo Tuo? Parce irae animae Tuae : memento Abraham, Isaac et Jacob, quibus jurasti dare terram fluentem lac et mel. Et placatus factus est Dominus de malignitate, quam dixit facere populo suo.

English translation

Moses prayed in the sight of the Lord his God, and said, “Why, o Lord, is Your indignation enkindled against Your people? Let the anger of Your mind cease, remember Abraham, Isaac and Jacob, to whom You had sworn to give a land flowing with milk and honey.” And the Lord was appeased from doing the evil, which He had spoken of doing against the people.

Secret Prayer of the Priest

Hostias, quaesumus, Domine, propitius intende, quas sacris altaribus exhibemus : ut, nobis indulgentiam largiendo, Tuo Nomini dent honorem. Per Dominum nostrum Jesum Christum Filium Tuum, qui Tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti Deus, per omnia saecula saeculorum. Amen.

English translation

Graciously behold, we pray to You, o Lord, the sacrifices which we lay upon Your sacred altars, that, in bringing us plentiful forgiveness, they may give honour to Your Name. Through our Lord Jesus Christ, Your Son, who with You lives and reigns in the unity of the Holy Spirit, God, world without end. Amen.

Communion

Psalm 103 : 13, 14-15

De fructu operum Tuorum, Domine, satiabitur terra : ut educas panem de terra, et vinum laetificet cor hominis : ut exhilaret faciem in oleo, et panis cor hominis confirmet.

English translation

The earth shall be filled with the fruit of Your works, o Lord, that You may bring bread out of the earth, and that wine may cheer the heart of man, that he may make the face cheerful with oil, and that bread may strengthen man’s heart.

Post-Communion Prayer

Vivificet nos, quaesumus, Domine, hujus participatio sancta mysterii : et pariter nobis expiationem tribuat et munimen. Per Dominum nostrum Jesum Christum Filium Tuum, qui Tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti Deus, per omnia saecula saeculorum. Amen.

English translation

May the holy partaking of this mystery, we pray to You, o Lord, vivify us, bringing us at once forgiveness and strengthening. Through our Lord Jesus Christ, Your Son, who with You lives and reigns in the unity of the Holy Spirit, God, world without end. Amen.