(Usus Antiquior) Fourteenth Sunday after Pentecost, Feast of the Exaltation of the Holy Cross (Double Major Feast, II Classis) – Sunday, 14 September 2014 : Offertory, Secret Prayer of the Priest, Preface of the Holy Cross, Communion, Post-Communion Prayer

Offertory

Protege, Domine, plebem Tuam per signum sanctae Crucis ab omnibus insidiis inimicorum omnium : ut tibi gratam exhibeamus servitutem, et acceptabile fiat sacrificium nostrum, Alleluja.

English translation

Through the sign of the Holy Cross, protect Your people, o Lord, from the snares of all enemies, that we may pay You a pleasing service, and our sacrifice be acceptable, Alleluia.

Secret Prayer of the Priest

Jesu Christi, Domini nostri, Corpore et Sanguine saginandi, per quem Crucis est sanctificatum vexillum : quaesumus, Domine, Deus noster; ut, sicut illud adorare meruimus, ita perenniter ejus gloriae salutaris potiamur effectu. Per eumdem Dominum…

English translation

Being about to be fed with the Body and Blood of Jesus Christ our Lord, through whom the banner of the cross was sanctified, we beseech You, o Lord, our God, that as we have had the grace to adore it, so we may forever enjoy the effect of its salutary glory. Through the same…

Preface of the Holy Cross follows the Secret

Preface of the Feast of the Exaltation of the Holy Cross

Vere dignum et justum est, aequum et salutare, nos tibi semper et ubique gratias agere : Domine, sancte Pater omnipotens, aeterne Deus : Qui salutem humani generis in ligno Crucis constituisti : ut, unde mors oriebatur, inde vita resurgeret : et, qui in ligno vincebat, in ligno quoque vinceretur : per Christum, Dominum nostrum. Per quem majestatem tuam laudant Angeli, adorant Dominationes, tremunt Potestates. Caeli caelorumque Virtutes ac beata Seraphim socia exsultatione concelebrant. Cum quibus et nostras voces ut admitti jubeas, deprecamur, supplici confessione dicentes.

English translation

It is truly meet and just, right and profitable for us, at all times, and in all places, to give thanks to You, o Holy Lord, Father Almighty, eternal God. You who had established the salvation of mankind in the wood of the cross, that from where death came into the world, and thus a new life might spring, and that he who by a tree overcame, by a tree might be overthrown. Through Christ our Lord, through whom the Angels praise, the Dominations adore, the Powers trembling with awe, worship Your majesty, which the heavens and the forces of heaven, together with the blessed Seraphim joyfully do magnify. And may You command that it be permitted to our lowliness to join with them in confessing You in the unceasing repetition.

Communion

Per signum Crucis de inimicis nostris libera nos, Deus noster.

English translation

Through the sign of the cross deliver us from our enemies, o our God.

Post-Communion Prayer

Adesto nobis, Domine, Deus noster : et, quos sanctae Crucis laetari facis honore, ejus quoque perpetuis defende subsidiiis. Per Dominum…

English translation

May You be with us, o Lord, our God, and as You made us rejoice in honour of the Holy Cross, defend us also by its perpetual assistance. Through our Lord…

Saturday, 13 September 2014 : 23rd Week of Ordinary Time, Memorial of St. John Chrysostom, Bishop and Doctor of the Church (First Reading)

Liturgical Colour : White

1 Corinthians 10 : 14-22

Therefore, dear friends, shun the cult of idols. I address you as intelligent persons; judge what I say. The cup of blessing that we bless, is it not a communion with the Blood of Christ? And the bread that we break, is it not a communion with the Body of Christ?

The Bread is one, and so we, though many, form one Body, sharing the one Bread. Consider the Israelites. For them, to eat of the victim is to come into communion with its altar. What does all that mean? That the meat is really consecrated to the idol, or that the idol is a being.

However, when the pagans offer a sacrifice, the sacrifice goes to the demons, not to God. I do not want you to come into fellowship with demons. You cannot drink at the same time from the cup of the Lord and from the cup of demons. You cannot share in the table of the Lord and in the table of the demons.

Do we want, perhaps, to provoke the jealousy of the Lord? Could we be stronger than He?

(Usus Antiquior) Thirteenth Sunday after Pentecost (II Classis) – Sunday, 7 September 2014 : Offertory, Secret Prayer of the Priest, Communion, and Post-Communion Prayer

Offertory

Psalm 30 : 15-16

In Te speravi, Domine, dixi : Tu es Deus meus, in manibus Tuis tempora mea.

English translation

In You, o Lord, I have hoped. I said, You are my God, and my times are in Your hands.

Secret Prayer of the Priest

Propitiare, Domine, populo Tuo, propitiare muneribus : ut, hac oblatione placatus, et indulgentiam nobis tribuas et postulata concedas. Per Dominum…

English translation

Look with favour upon Your people, o Lord, look with favour upon their gifts. That, being appeased by this oblation, You may give us pardon and grant us what we ask. Through our Lord…

Communion

Wisdom 16 : 20

Panem de caelo dedisti nobis, Domine, habentem omne delectamentum et omnem saporem suavitatis.

English translation

You had given us, o Lord, bread from heaven, having in it all that is delicious, and the sweetness of every taste.

Post-Communion Prayer

Sumptis, Domine, caelestibus sacramentis : ad redemptionis aeternae, quaesumus, proficiamus augmentum. Per Dominum…

English translation

Having received Your heavenly sacraments, o Lord, we beseech You that we may profit unto the increase of everlasting salvation. Through our Lord…

(Usus Antiquior) Twelfth Sunday after Pentecost (II Classis) – Sunday, 31 August 2014 : Offertory, Secret Prayer of the Priest, Communion and Post-Communion Prayer

Offertory

Precatus est Moyses in conspectu Domini, Dei sui, et dixit : Quare, Domine, irasceris in populo Tuo? Parce irae animae Tuae : memento Abraham, Isaac et Jacob, quibus jurasti dare terram fluentem lac et mel.

Et placatus factus est Dominus de malignitate, quam dixit facere populo suo.

English translation

Moses prayed in the sight of the Lord his God, and said, “Why, o Lord, is Your indignation enkindled against Your people? Let the anger of Your mind cease. Remember Abraham, Isaac and Jacob, to whom You had sworn to give a land flowing with milk and honey.

And the Lord was appeased from doing the evil, which He had spoken of doing against the people.

Secret Prayer of the Priest

Hostias, quaesumus, Domine, propitius intende, quas sacris altaribus exhibemus : ut, nobis indulgentiam largiendo, Tuo Nomini dent honorem. Per Dominum…

English translation

Graciously behold, we pray to You, o Lord, the sacrifices which we lay upon Your sacred altars, that, in bringing us plentiful forgiveness, they may give honour to Your Name. Through our Lord…

Communion

De fructu operum Tuorum, Domine, satiabitur terra : ut educas panem de terra, et vinum laetificet cor hominis : ut exhilaret faciem in oleo, et panis cor hominis confirmet.

English translation

The earth shall be filled with the fruit of Your works, o Lord, that You may bring bread out of the earth, and that wine may cheer the heart of man, that he may make the face cheerful with oil, and that bread may strengthen man’s heart.

Post-Communion Prayer

Vivificet nos, quaesumus, Domine, hujus participatio sancta mysterii : et pariter nobis expiationem tribuat et munimen. Per Dominum…

English translation

May the holy partaking of this mystery, we pray to You, o Lord, vivify us, bringing us at once forgiveness and strengthening. Through our Lord…

Monday, 25 August 2014 : 21st Week of Ordinary Time, Memorial of St. Louis and St. Joseph Calasanz, Priest (Scripture Reflections)

Liturgical Colour : Green or White (Priests)

Dear brothers and sisters in Christ, today we are urged to be faithful and to be upright in all of our actions and dealings, so that we all truly may be called the children of God. This is what Jesus said, when He rebuked the Pharisees and the elders of the people, in what is known the seven woes of the Pharisees. It is because these people who had been entrusted with the care of the people of God have failed to do as they were expected to do.

Instead, the Pharisees, the scribes and the teachers of the Law abused their power and authority which had been given to them. They twisted the Law and its various applications to suit their own purposes and to give them advantages and goodness at the expense of others, namely those whom they have been entrusted with. Those leaders and elders grew fat and rich at the expense of their sheep and flock which suffered and groaned under their oppression.

This misuse and abuse of authority and power is what Jesus was truly angry about as He talked about the actions of the Pharisees and elders, whose hearts and minds were not on the Lord and things heavenly and holy, but in things and matters of the world, of worldly goods and temptations, as well as things corrupt and unworthy of the leaders of the faithful. In this, they have failed miserably to become role models for the faithful, and instead they brought many to their downfall and ruin with them.

Brothers and sisters in Christ, what Jesus was angry about was because those Pharisees and elders cared only for the substance and for the material rather than for the souls of the faithful, and rather than things necessary for the salvation of these souls. They asked people to swear by the treasure of the Temple and by the offering on the Altar, because they cared not for the holiness and for the Presence of God, but for the material wealth and goods around which they conduct their daily duties.

This is also the prelude to when Jesus cleared the Temple itself of all the corruptions and impurities which the Pharisees had allowed to grow and develop under their care. These corruptions were the merchants and money changers who were allowed to setup their stalls in the courtyard of the Temple, selling various animals for sacrifice, and also established money exchange services for those who came from other countries, including Jews who lived far away from Jerusalem.

These merchants were corrupt, and they charged the people much more than they should have. They earned much profit at the expense of the pilgrims and the common people who sincerely came to worship the Lord. The Pharisees and the elders of Israel did not take any action because they gained profits and income by their cooperations with those merchants and cheaters, and therefore they maintained the corruption of the Temple, for their own benefits.

Today we celebrate the feast of two great saints, whose life and examples would show us the wickedness and inappropriate nature of the actions of the Pharisees and the elders of Israel. The first is St. Louis, King of France, also known as King St. Louis IX, one of the greatest medieval kings and leaders of Christendom. The other saint is St. Joseph Calasanz, a Spanish priest of the late Renaissance and early Enlightenment eras.

St. Louis IX was a great king, and he reigned well and with justice. However, he did not just do well on the matters of the world, as he also cared greatly for the spiritual growth and development of his nation and his people. A very devoted servant of God, he implemented numerous changes and reforms in the laws of the land, that the people may lead a more righteous and just lives, in accordance with the will of God and according to the teachings of the Lord through the Church.

St. Louis IX also worked hard to bring the faith to all peoples, including to heretics, the Albigensians, also known as the Cathars, bringing to them a harsh judgment and brought them to see the light of truth in God. And in the end, out of the will to defend the faith and the faithful, as well as to bring glory to God, King St. Louis IX led a crusade of the faithful to liberate the Holy Land of God, but before he reached his destination, he died. Nevertheless, his actions remained a great inspiration to all of us.

Meanwhile, St. Joseph Calasanz was a devoted Spanish priest, who dedicated his life in the service of the people of God, guiding, helping and loving them, and especially to the weakest and the poorest in the society, he gave them attention and care, and he helped established many schools and educational institutions run by the religious congregation he helped establish, the Piarists.

Even when he was called to move to Rome, the heart of Christendom, the works and dedication of St. Joseph Calasanz remained the same if not even greater than before. He helped victims of a flood, helped educate poor and young children, and he ministered faithfully to the people of God wherever he went to serve. He was truly exemplary, and together with St. Louis IX, he had indeed shown how we should live our faith life, pure and untainted by the greed and desires of this world.

Brothers and sisters in Christ, the examples had shown clearly the contrasts we need to be aware of, and we ought to take these seriously, as we should not follow the examples of the Pharisees and the elders who were corrupt and were concerned about only how to bring the best for themselves and cared only for their prosperity and glory, while the saints whose lives we celebrate today, truly exemplified the virtues of the Lord and gave us the examples of how we should live our own lives.

May we all be able to rid ourselves of our selfishness and human desires, as the Pharisees had demonstrated, that these are great obstacles for us to reach the Lord. May Almighty God guide us and bless us on our way, that we may truly be able to follow in His footsteps and grow to be better and more dedicated people whom He loves dearly. God be with us all. Amen.

Sunday, 17 August 2014 : 20th Sunday of Ordinary Time (First Reading)

Liturgical Colour : Green

Isaiah 56 : 1, 6-7

This is what YHVH says : “Maintain what is right and do what is just, for My salvation is close at hand, My justice is soon to come.

YHVH says to the foreigners who joined Him, serving Him and loving His Name, keeping His sabbath unprofaned and remaining faithful to His covenant : “I will bring them to My holy mountain and give them joy in My house of prayer. I will accept on My altar their burnt offerings and sacrifices, for My house will be called a house of prayer for all the nations.”

Saturday, 16 August 2014 : 19th Week of Ordinary Time, Memorial of St. Stephen of Hungary (Psalm)

Liturgical Colour : Green or White

Psalm 50 : 12-13, 14-15, 18-19

Create in me, o God, a pure heart; give me a new and steadfast spirit. Do not cast me out of Your presence nor take Your Holy Spirit from me.

Give me again the joy of Your salvation and sustain me with a willing spirit. Then I will show wrongdoers Your ways and sinners will return to You.

You take no pleasure in sacrifice; were I to give a burnt offering, You would not delight in it. O God, my sacrifice is a broken spirit; a contrite heart You will not despise.

(Usus Antiquior) Feast of the Assumption of the Blessed Virgin Mary (I Classis) – Friday, 15 August 2014 : Offertory Prayer, Secret Prayer of the Priest, Communion and Postcommunion Prayer

Offertory Prayer

Inimicitias ponam inter te et Mulierem, et semen tuum et Semen illius.

English translation

I will put enmities between you and the Woman, and between your seed and her Seed.

Secret Prayer of the Priest

Ascendat ad Te, Domine, nostrae devotionis oblatio, et, beatissima Virgine Maria in caelum assumpta intercedente, corda nostra, caritatis igne succensa, ad Te jugiter adspirent. Per Dominum…

English translation

May the offering of our devotion ascend to You, o Lord, and through the intercession of the most Blessed Virgin Mary, who was taken up into heaven, may our hearts be inflamed with the fire of love, and continually long for You. Through our Lord…

Communion

Beatam me dicent omnes generationes, quia fecit mihi magna qui potens est.

English translation

All generations shall call me blessed, because He who is mighty had done great things to me.

Postcommunion Prayer

Sumptis, Domine, salutaribus sacramentis : da, quaesumus; ut, meritis et intercessione beatae Virginis Mariae in caelum assumptae, ad resurrectionis gloriam perducamur. Per Dominum…

English translation

Now that we have received, o Lord, the Sacrament of salvation, grant, we beseech You, that through the merits and the intercession of the Blessed Virgin Mary, who was taken up into heaven, we may be brought to the glory of the resurrection. Through our Lord…

Thursday, 14 August 2014 : Vigil Mass of the Solemnity of the Assumption of the Blessed Virgin Mary (First Reading)

Liturgical Colour : White

1 Chronicles 15 : 3-4, 15-16 and 1 Chronicles 16 : 1-2

Then David gathered all Israel together in Jerusalem to bring the Ark of God up to the place he had prepared for it. David called together the sons of Aaron and the sons of Levi.

And the Levites carried the Ark of God with the poles on their shoulders, as Moses had ordered according to the command of YHVH. David then told the leaders of the Levites to assign duties for some Levites to sing and play a joyful tune with their various musical instruments : harps and lyres and cymbals.

They brought the Ark of God in and put it inside the tent that David had prepared for it; and they offered burnt offerings and peace offerings to God. And when David had finished offering the sacrifices, he blessed the people in the Name of YHVH.

(Usus Antiquior) Ninth Sunday after Pentecost, Feast of St. Lawrence, Martyr (Double II Classis) – Sunday, 10 August 2014 : Offertory Prayer, Secret Prayer of the Priest, Communion and Postcommunion Prayers

Offertory Prayer

Justitiae Domini rectae, laetificantes corda, et judicia ejus dulciora super mel et favum : nam et servus Tuus custodit ea.

English translation

The justices of the Lord are right, rejoicing hearts, and His judgments sweeter than honey and the honeycomb, for Your servant kept them.

Secret Prayer of the Priest

Concede nobis, quaesumus, Domine, haec digne frequentare mysteria : quia, quoties hujus hostiae commemoratio celebratur, opus nostrae redemptionis exercetur. Per Dominum…

English translation

Grant us, we beseech You, o Lord, worthily to frequent these mysteries, for as often as the commemoration of this victim is celebrated, the work of our redemption is performed. Through our Lord…

Communion

Qui manducat Meam carnem et bibit Meum sanguinem, in Me manet et Ego in eo, dicit Dominus.

English translation

“He who ate My flesh, and drank My Blood, abode in Me, and I in him,” says the Lord.

Postcommunion Prayer

Tui nobis, quaesumus, Domine, communio sacramenti, et purificationem conferat, et tribuat unitatem. Per Dominum…

English translation

Let the communion of Your sacrament, we beseech You, o Lord, both cleanse us from sin and make us of one mind and one heart in Your service. Through our Lord…