Tuesday, 3 February 2015 : 4th Week of Ordinary Time, Memorial of St. Blaise, Bishop and Martyr, and St. Ansgar, Bishop (Gospel Reading)

Liturgical Colour : Green or Red (Martyrs) or White (Bishops)

Mark 5 : 21-43

At that time, Jesus then crossed to the other side of the lake, and while He was still on the shore, a large crowd gathered around Him. Jairus, an official of the synagogue, came up and, seeing Jesus, threw himself at His feet, and begged Him earnestly, “My little daughter is at the point of death. Come and lay Your hands on her, so that she may get well and live.”

Jesus went with him, and many people followed, pressing from every side. Among the crowd was a woman, who had suffered from bleeding for twelve years. She had suffered a lot at the hands of many doctors, and had spent everything she had, but instead of getting better, she was worse.

Because she had heard about Jesus, this woman came up behind Him and touched His cloak, thinking, “If I just touch His clothing, I shall get well.” Her flow of blood dried up at once, and she felt in her body that she was healed of her complaint.

But Jesus was conscious that healing power had gone out from Him, so He turned around in the crowd, and asked, “Who touched My clothes?” His disciples answered, “You see how the people are crowding around You. Why do You ask who touched You?”

But He kept looking around to see who had done it. Then the woman, aware of what had happened, came forward trembling and afraid. She knelt before Him, and told Him the whole truth. Then Jesus said to her, “Daughter, your faith has saved you. Go in peace and be free of this illness.”

While Jesus was still speaking, some people arrived from the official’s house to inform him, “Your daughter is dead. Why trouble the Master any further?” But Jesus ignored what they said, and told the official, “Do not fear, just believe.” And He allowed no one to follow Him except Peter, James and John, the brother of James.

When they arrived at the house, Jesus saw a great commotion, with people weeping and wailing loudly. Jesus entered, and said to them, “Why all this commotion and weeping? The child is not dead, but asleep.”

They laughed at Him. So Jesus sent them outside, and went with the child’s father and mother and His companions into the room, where the child lay. Taking her by the hand, He said to her, “Talitha, kumi!” which means, “Little girl, get up!”

The girl got up at once and began to walk around. She was twelve years old. The parents were amazed, greatly amazed. Jesus strictly ordered them not to let anyone know about it; and He told them to give her something to eat.

Tuesday, 3 February 2015 : 4th Week of Ordinary Time, Memorial of St. Blaise, Bishop and Martyr, and St. Ansgar, Bishop (Psalm)

Liturgical Colour : Green or Red (Martyrs) or White (Bishops)

Psalm 21 : 26b-27, 28, 30ab, 30c-32

I will fulfill my vows before all who revere You. The lowly will eat and be satisfied. Those who seek the Lord will praise Him. May your hearts live forever!

The whole earth will acknowledge and turn to the Lord; the families of nations will worship Him.

Before Him all those who rest in the earth will bow down, all who go down to the dust.

My soul will live for Him. My descendants will serve Him and proclaim the Lord to coming generations; they will announce His salvation to a people yet unborn, “These are the things that He has done.”

Tuesday, 3 February 2015 : 4th Week of Ordinary Time, Memorial of St. Blaise, Bishop and Martyr, and St. Ansgar, Bishop (First Reading)

Liturgical Colour : Green or Red (Martyrs) or White (Bishops)

Hebrews 12 : 1-4

What a cloud of innumerable witnesses surround us! So let us be rid of every encumbrance, and especially of sin, to persevere in running the race marked out before us.

Let us look to Jesus the Founder of our Faith, who will bring it to completion. For the sake of the joy reserved for Him, He endured the cross, scorning its shame, and then sat at the right of the throne of God. Think of Jesus who suffered so many contradictions from evil people, and you will not be discouraged or grow weary.

Have you already shed your blood in the struggle against sin?

(Usus Antiquior) Septuagesima Sunday (II Classis) – Sunday, 1 February 2015 : Introit and Collect

Liturgical Colour : Violet

Introit

Psalm 17 : 5, 6, 7, 2-3

Circumdederunt me gemitus mortis, dolores inferni circumdederunt me : et in tribulatione mea invocavi Dominum, et exaudivit de templo sancto suo vocem meam.

Diligam Te, Domine, fortitudo mea : Dominus firmamentum meum, et refugium meum, et liberator meus.

Response : Gloria Patri et Filio et Spiritui Sancto, sicut erat in principio, et nunc, et semper : et in saecula saeculorum. Amen.

English translation

The groans of death surround me, the sorrows of hell encompassed me, and in my affliction I called upon the Lord, and He heard my voice from His holy Temple.

I will love You, o Lord, my strength. The Lord is my firmament, and my refuge and my deliverer.

Response : Glory be to the Father and to the Son and to the Holy Spirit, as it was in the beginning, is now, and ever shall be, world without end. Amen.

Collect

Preces populi Tui, quaesumus, Domine, clementer exaudi : ut, qui juste pro peccatis nostris affligimur, pro Tui nominis gloria misericorditer liberemur. Per Dominum nostrum Jesum Christum Filium Tuum, Qui Tecum vivis et regnas in unitate Spiritus Sancti Deus, per omnia saecula saeculorum. Amen.

English translation

We beseech You, o Lord, that You may graciously hear the prayers of Your people, that we, who are justly afflicted for our sins, may be mercifully delivered for the glory of Your Name. Through our Lord Jesus Christ Your Son, who with You lives and reigns in the unity of the Holy Spirit, God, world without end. Amen.

(Usus Antiquior) Third Sunday after Epiphany, Feast of the Conversion of St. Paul and Feast of St. Peter the Apostle (II Classis) – Sunday, 25 January 2015 : Introit and Collect

Liturgical Colour : Green

Introit

Psalm 96 : 7-8, 1

Adorate Deum, omnes Angeli Ejus : audivit, et laetata est Sion : et exsultaverunt filiae Judae.

Dominus regnavit, exsultet terra : laetentur insulae multae.

Response : Gloria Patri et Filio et Spiritui Sancto, sicut erat in principio, et nunc, et semper : et in saecula saeculorum. Amen.

English translation

Adore God, all you His angels. Sion heard, and was glad, and the daughters of Judah rejoiced.

The Lord had reigned, let the earth rejoice, let many islands be glad.

Response : Glory be to the Father and to the Son and to the Holy Spirit, as it was in the beginning, is now, and ever shall be, world without end. Amen.

Collect

Omnipotens sempiterne Deus, infirmitatem nostram propitius respice : atque, ad protegendum nos, dexteram Tuae majestatis extende. Per Dominum nostrum Jesum Christum Filium Tuum, Qui Tecum vivis et regnas in unitate Spiritus Sancti Deus, per omnia saecula saeculorum. Amen.

English translation

Almighty, eternal God, look with mercy upon our infirmities, and stretch forth the right hand of Your majesty to protect us. Through our Lord Jesus Christ Your Son, who with You lives and reigns in the unity of the Holy Spirit, God, world without end. Amen.

(Usus Antiquior) Second Sunday after Epiphany, Feast of the Chair of St. Peter at Rome, Feast of St. Paul the Apostle, and Feast of St. Prisca, Virgin and Martyr (II Classis) – Sunday, 18 January 2015 : Introit and Collect

Liturgical Colour : Green

Introit

Psalm 65 : 4, 1-2

Omnis terra adoret Te, Deus, et psallat Tibi : psalmum dicat Nomini Tuo, Altissime.

Jubilate Deo, omnis terra, psalmum dicite Nomini Ejus : date gloriam laudi Ejus.

Response : Gloria Patri et Filio et Spiritui Sancto, sicut erat in principio, et nunc, et semper : et in saecula saeculorum. Amen.

English translation

Let all the earth adore You, o God, and sing to You. Let it sing a psalm to Your Name, o You who are Most High.

Shout with joy to God all the earth, sing all of you a psalm to His Name, give glory to His praise.

Response : Glory be to the Father and to the Son and to the Holy Spirit, as it was in the beginning, is now, and ever shall be, world without end. Amen.

Collect

Omnipotens sempiterne Deus, qui caelesta simul et terrena moderaris : supplicationes populi Tui clementer exaudi; et pacem Tuam nostris concede temporibus. Per Dominum nostrum Jesum Christum Filium Tuum, Qui Tecum vivis et regnas in unitate Spiritus Sancti Deus, per omnia saecula saeculorum. Amen.

English translation

Almighty, eternal God, You who had governed all things in heaven and on earth, of Your mercy hear the supplications of Your people, and grant Your peace in our times. Through our Lord Jesus Christ Your Son, who lives and reigns with You in the unity of the Holy Spirit, God, world without end. Amen.

(Usus Antiquior) Feast of the Holy Family (II Classis) – Sunday, 11 January 2015 : Introit and Collect

Liturgical Colour : White

Introit

Proverbs 23 : 24-25 and Psalm 83 : 2-3

Exsultet gaudio pater Justi, gaudeat Pater tuus et Mater tua, et exsultet quae geniet te.

Quam dilecta tabernacula Tua, Domine virtutum! Concupiscit et deficit anima mea in atria Domini.

Response : Gloria Patri et Filio et Spiritui Sancto, sicut erat in principio, et nunc, et semper : et in saecula saeculorum. Amen.

English translation

Let the father of the Just rejoice greatly, and let your father and your mother be joyful, and let her rejoice who have bore you.

How lovely are Your tabernacles, o Lord of hosts, my soul longed and fainted for the courts of the Lord.

Response : Glory be to the Father and to the Son and to the Holy Spirit, as it was in the beginning, is now, and ever shall be, world without end. Amen.

Collect

Domine Jesu Christe, qui, Mariae et Joseph subditus, domesticam vitam ineffabilibus virtutibus consecrasti : fac nos, utriusque auxilio, Familiae sanctae Tuae exemplis instrui; et consortium consequi sempiternum : Qui vivis et regnas Deus, per omnia saecula saeculorum. Amen.

English translation

O Lord Jesus Christ, who, in the days of Your subjection to Mary and Joseph, had consecrated home life by ineffable acts of virtue, by the intercession of Your holy Mother and Your foster Father, make us so to profit by the example they with You have set us, that we may be counted members of Your household forevermore. Who lives and reigns, God, world without end. Amen.

(Usus Antiquior) Feast of the Epiphany of the Lord (I Classis) – Tuesday, 6 January 2015 : Introit and Collect

Liturgical Colour : White

Introit

Malachi 3 : 1 and Psalm 71 : 1

Ecce, advenit dominator Dominus : et regnum in manu ejus et potestas et imperium.

Deus, judicium Tuum Regida : et justitiam Tuam Filio Regis.

Response : Gloria Patri et Filio et Spiritui Sancto, sicut erat in principio, et nunc, et semper : et in saecula saeculorum. Amen.

English translation

Behold the Lord the Ruler has come, and a kingdom in His hand, and power and dominion.

Give to the King Your judgment, o God, and to the King’s Son Your justice.

Response : Glory be to the Father and to the Son and to the Holy Spirit, as it was in the beginning, is now, and ever shall be, world without end. Amen.

Collect

Deus, qui hodierna die Unigenitum Tuum gentibus stella duce revelasti : concede propitius; ut, qui jam Te ex fide cognovimus, usque ad contemplandam speciem Tuae celsitudinis perducamur. Per eumdem Christum Dominum nostrum. Amen.

English translation

O God, You who by the guidance of a star had revealed this day Your only begotten Son to the Gentiles, mercifully grant that we, who know You now by faith, may be so led as to behold with our eyes the beauty of Your majesty. Through the same Christ our Lord. Amen.

(Usus Antiquior) Feast of the Most Holy Name of Jesus (II Classis) – Sunday, 4 January 2015 : Introit and Collect

Liturgical Colour : White

Introit

Philippians 2 : 10-11 and Psalm 8 : 2

In Nomine Jesu omne genu flectatur, caelestium, terrestrium et infernorum : et omnis lingua confiteatur, quia Dominus Jesus Christus in gloria est Dei Patris.

Domine, Dominus noster, quam admirabile est Nomen Tuum in universa terra!

Response : Gloria Patri et Filio et Spiritui Sancto, sicut erat in principio, et nunc, et semper : et in saecula saeculorum. Amen.

English translation

In the Name of Jesus let every knee bow, those that are in heaven, on earth, and under the earth. And let every tongue confess that the Lord Jesus Christ is in the glory of God the Father.

O Lord, our Lord, how wonderful is Your Name in the whole earth!

Response : Glory be to the Father and to the Son and to the Holy Spirit, as it was in the beginning, is now, and ever shall be, world without end. Amen.

Collect

Deus, qui unigenitum Filium Tuum constituisti humani generis Salvatorem, et Jesum vocari jussisti : concede propitius; ut, cujus sanctam Nomen veneramur in terris, ejus quoque aspectu perfruamur in caelis. Per eumdem Christum Dominum nostrum. Amen.

English translation

O God, who had appointed Your only begotten Son to be the Saviour of the human race, and had commanded that He be called Jesus, mercifully grant that we may enjoy in heaven the vision of Him whose Holy Name we venerate on earth. Through the same Christ our Lord. Amen.

(Usus Antiquior) Feast of the Circumcision of our Lord, Octave Day of Christmas (Double II Classis) – Thursday, 1 January 2015 : Introit and Collect

Liturgical Colour : White

Introit

Isaiah 9 : 6 and Psalm 97 : 1

Puer natus est nobis, et filius datus est nobis : cujus imperium super humerum ejus : et vocabitur Nomen Ejus magni consilii Angelus.

Cantate Domino canticum novum : quia mirabilia fecit.

Response : Gloria Patri et Filio et Spiritui Sancto, sicut erat in principio, et nunc, et semper : et in saecula saeculorum. Amen.

English translation

A Child is born to us and a Son is given to us, whose government is upon His shoulder, and His Name shall be called the Angel of Great Counsel.

Sing all of you to the Lord a new canticle, because He had done wonderful things.

Response : Glory be to the Father and to the Son and to the Holy Spirit, as it was in the beginning, is now, and ever shall be, world without end. Amen.

Collect

Deus, qui salutis aeternae, Beatae Mariae virginitate fecunda, humano generi praemia praestitisti : tribue, quaesumus; ut ipsam pro nobis intercedere sentiamus, per quam meruimus auctorem vitae suscipere, Dominum nostrum Jesum Christum, Filium Tuum : Qui Tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti Deus. Per omnia saecula saeculorum. Amen.

English translation

O God, who by the fruitful virginity of Blessed Mary, has bestowed upon mankind the rewards of eternal salvation, grant, we beseech You, that we may evermore experience the intercession in our behalf of her through whom we have been found worthy to receive the Author of life, our Lord Jesus Christ, Your Son, who with You lives and reigns in the unity of the Holy Spirit, God, world without end. Amen.