(Usus Antiquior) Twenty-Fourth and Last Sunday after Pentecost (II Classis) – Sunday, 23 November 2014 : Homily and Scripture Reflections

Dear brothers and sisters in Christ, as we come to celebrate the last Sunday after Pentecost, the final Sunday before the season of Advent, we are always reminded of the fact that time is ticking and opportunity for us is running out, in order to secure our inheritance and salvation in God. The readings for this Sunday always focuses on the coming future, on the fact of the future coming of Jesus our Lord when He comes again to judge all the living and the dead.

As we always recite at the Creed, we believe that our Lord Jesus who have died and risen from the dead, and then ascended into His glory in heaven, He will come down in glory at the end of time, to judge the living and the dead. This is the final judgment, or the Last Judgment, when all the people will be divided and separated based on what they have done or what they have not done.

We fully believe in this, and we keep our faith in this. Yes, it is the hope for the coming of Christ, when He will again dwell among us and bring all those who are faithful to Him, to be united with Him in perfect love, harmony and glory. Through Jesus Christ our Lord, we have been made righteous before God, and if we all are truly faithful to Him, we shall be richly rewarded.

However, it is highlighted in the readings of this day, that we have to pray and pray often, that God will strengthen us and our spiritual defenses, so that we will not fall prey to the attacks and the lies of the devil. There will be a lot of challenges and false leads that will threaten to derail us away from the true path towards salvation, and we have to be careful in choosing our steps.

As mentioned, there will be false prophets and those who claimed to be the Christ, in order to mislead us and to fulfill their own selfish desires, and indeed these serve not God but themselves and Satan. There had been many cases both in the past and present, of those claiming to be the Lord who comes again into the world, declaring the coming of the end times, in their doom-filled messages.

Many of these tried to drive fear into the hearts of men, by claiming that God’s coming is around, and claimed to be the messengers of divine will. Unfortunately, many of the people of God were weak in their faith and they failed to understand the truth which the Gospel today highlighted. The coming of the Son of Man, that is the Great Judge, our Lord Jesus Christ, will be sudden and unexpected, fast and rapid like that of a lightning.

Yes, His coming into this world will come unannounced and even though there will be clear signs that He is to come again, as mentioned in the Gospel, no human being or worldly authority may ever claim to know the wisdom and knowledge of God with relation to the second coming of Christ. That is because Jesus Himself mentioned in another part of the Gospel, that only the Father knows the Son and therefore, vice versa, only the Son knows the Father.

This means that, whatever God has planned, He has planned everything thoroughly and meticulously, including our salvation from the hands of evil and death. Only He knows the fullness of truth of His plans for us. And Jesus also said that, the Son reveals to those whom He wants to reveal to. Who do you think that Jesus reveals part of His truth to? It is to the Church of God, through the Apostles, those beloved servants of Christ who were with Him and knew what He had done.

It is why a very important aspect of our faith is that we have to adhere closely to the teachings of the Church and reject all forms of temptations and falsehoods of the world, as the Church has that deposit of the Faith, which it had carefully guarded through the years and generations, that through the Church, God will have a strong anchor in this world, around which His faithful may cling to and remain faithful.

And finally, the Gospel today highlights what is required from us. Jesus was very clear, when He spoke of what will happen at the end of time. Those who had done what is good to those who are weak, downtrodden, abandoned, ostracised and disadvantaged against will receive rich rewards, for when they do so, they showed their love for their fellow men, just as what the Lord had asked us all to do.

Those who did not do so, and preferred to let the poor and the weak to suffer, while they enjoyed themselves, will be punished, and the Lord is sternly clear, that our action upon our brethren in need makes the difference between whether we will be judged among the sheep, the righteous ones, or to be judged among the goats, the wicked and unfaithful ones.

Therefore, brothers and sisters in Christ, as we end this liturgical year and approach the beginning of Advent, let us all reconsider how we all live out our lives. If we have done what the Lord had asked us to do, then well done, and we ought to continue living justly and righteously, not letting carelessness or our human frailties to cause us to be diverted from the path towards salvation.

Then, if we can still consider ourselves to be counted among those on the left, among the wicked, then while we still have the time, let us all take action. Our faith cannot just be mere words or observations alone. Remember that faith without action is dead, and a dead faith is meaningless and useless for us. The Lord who sees our dead faith will chide and rebuke us for our lack of action and judge us to be among the damned, if this is the case.

Remember, the Lord will come again at a time unknown to us, and He will come like a thief, unannounced and sudden. This is a reminder for us not to delay or postpone in changing our lives and our actions, if we have not done so. Otherwise, when He suddenly appears again in His glory, at a time unknown to us, we shall be caught unprepared and be judged to be among damned.

Hence, let us all be proactive in our faith, helping one another as we make our journey towards the Lord. Let our actions speak loudly of our faith, showing our Lord, Master and Judge, that we have all been faithful and devoted, and are worthy of His kingdom and promised inheritance. May Almighty God, our Lord Jesus Christ, bring us back to Him, our Good Shepherd, that we may forever enjoy the fullness of His love and care in the bliss of eternal heaven. God bless us all. Amen.

 

Epistle :

https://petercanisiusmichaeldavidkang.com/2014/11/19/usus-antiquior-twenty-fourth-and-last-sunday-after-pentecost-ii-classis-sunday-23-november-2014-epistle/

 

Gospel :

https://petercanisiusmichaeldavidkang.com/2014/11/19/usus-antiquior-twenty-fourth-and-last-sunday-after-pentecost-ii-classis-sunday-23-november-2014-holy-gospel/

(Usus Antiquior) Twenty-Fourth and Last Sunday after Pentecost (II Classis) – Sunday, 23 November 2014 : Offertory, Secret Prayer of the Priest, Communion and Post-Communion Prayer

Offertory

Psalm 129 : 1-2

De profundis clamavi ad Te, Domine : Domine, exaudi orationem meam : de profundis clamavi ad Te, Domine.

English translation

From the depths I have cried out to You, o Lord. Lord, hear my prayer, from the depths I have cried out to You, o Lord.

Secret Prayer of the Priest

Propitius esto, Domine, supplicationibus nostris : et, populi Tui oblationibus precibusque susceptis, omnium nostrum ad Te corda converte; ut, a terrenis cupiditatibus liberati, ad caelestia desideria transeamus. Per Dominum…

English translation

Be propitius, o Lord, to our supplications, and accept the offerings and prayers of Your people. Turn all our hearts unto You, that, being delivered from earthly desires, we may pass on to the enjoyments of heaven. Through our Lord…

Communion

Mark 11 : 24

Amen, dico vobis, quidquid orantes petitis, credite, quia accipietis, et fiet vobis.

English translation

Amen, I say to you, whatsoever you ask when you pray, believe that you shall receive, and it shall be done unto you.

Post-Communion Prayer

Concede nobis, quaesumus, Domine : ut per haec sacramenta quae sumpsimus, quidquid in nostra mente vitiosum est, ipsorum medicationis dono curetur. Per Dominum…

English translation

Grant us, we beseech You, o Lord, that, through this sacrament which we have received, whatever is evil in our hearts may be restored by its gift of healing. Through our Lord…

(Usus Antiquior) Twenty-Fourth and Last Sunday after Pentecost (II Classis) – Sunday, 23 November 2014 : Holy Gospel

Sequentia Sancti Evangelii secundum Matthaeum – Continuation of the Holy Gospel according to St. Matthew

Matthew 24 : 15-35

In illo tempore : Dixit Jesus discipulis suis : Cum videritis abominationem desolationis, quae dicta est a Daniele Propheta, stantem in loco sancto : qui legit, intellegat : tunc qui in Judaea sunt, fugiant ad montes : et qui in tecto, non descendat tollere aliquid de domo sua : et qui in agro, non revertatur tollere tunicam suam.

Vae autem praegnantibus et nutrientibus in illis diebus. Orate autem, ut non fiat fuga vestra in hieme vel sabbato. Erit enim tunc tribulatio magna, qualis non fuit ab initio mundi usque modo, neque fiet. Et nisi breviati fuissent dies illi, non fieret salva omnis caro : sed propter electos breviabuntur dies illi.

Tunc si quis vobis dixerit : Ecce, hic est Christus, aut illic : nolite credere. Surgent enim pseudochristi et pseudoprophetae, et dabunt signa magna et prodigia, ita ut in errorem inducantur, si fieri potest, etiam electi. Ecce, praedixi vobis. Si ergo dixerint vobis : Ecce, in deserto est, nolite exire : Ecce, in penetralibus, nolite credere.

Sicut enim fulgur exit ab Oriente et paret usque in Occidentem : ita erit et adventus Filii Hominis. Ubicumque fuerit corpus, illic congregabuntur et aquilae. Statim autem post tribulationem dierum illorum sol obscurabitur, et luna non dabit lumen suum, et stellae cadent de caelo, et virtutes caelorum commovebuntur.

Et tunc parebit signum Filii Hominis in caelo : et tunc plangent omnes tribus terrae : et videbunt Filium Hominis venientem in nubibus caeli cum virtute multa et majestate. Et mittet Angelos suos cum tuba et voce magna : et congregabunt electos ejus a quatuor ventis, a summis caelorum usque ad terminos eorum.

Ab arbore autem fici discite parabolam : Dum jam ramus ejus tener tuerit et folia nata, scitis, quia prope est aestas : ita et vos cum videritis haec omnia, scitote, quia prope est in januis. Amen, dico vobis, quia non praeteribit generatio haec, donec omnia haec fiant. Caelum et terra transibunt, verba autem mea non praeteribunt.

 

English translation

At that time, Jesus said to His disciples, “When you shall see the abomination of desolation, which was spoken of by Daniel the prophet, standing in the holy place, he who reads let him understand, then those who are in Judea, let them flee to the mountains, and he who is on the housetop, let him not come down to take anything out of his house, and he who is in the field, let him not go back to take his coat.”

“And woe to those who are with child, and those whose babies suckle, in those days. But pray that your flight be not in the winter, or on the sabbath, for there shall then be great tribulation, such as that which has not been found from the beginning of the world until now, neither shall be, and unless those days had been shortened, no flesh should be saved. But for the sake of the elect, those days shall be shortened.”

“Then if any man shall say to you, ‘Lo, here is Christ, or there,’ do not believe him, for there shall arise false ‘Christs’ and false prophets, and shall show great signs and wonders, so much so as to deceive, if possible, even the elect. Behold, I have told it to you beforehand, if they therefore shall say to you, ‘Behold, He is in the desert, go out there all of you,’ or ‘Behold, He is in the closets,’ do not believe it.”

“For as lightning comes out from the east, and appears even unto the west, so shall the coming of the Son of Man be also. Wherever the body shall be, there shall the eagles also be gathered together. And immediately after the tribulation of those days, the sun shall be darkened, and the moon shall not give her light, and the stars shall fall from heaven, and the powers of heaven shall be moved.”

“And then shall appear the sign of the Son of Man in heaven, and then shall all the tribes of the earth mourn, and they shall see the Son of Man coming in the clouds of heaven with much power and majesty, and He shall send His angels with a trumpet and a great voice and they shall gather together His elect from the four winds, from the farthest parts of the heavens to the utmost bounds of them.”

“And learn a parable from the fig tree, when the branch thereof is now tender, and the leaves come forth, you know that summer is nigh. So you also, when you shall see all these things, may all of you know that it is nigh even at the doors. Amen I say to you, that this generation shall not pass till all these things be done. Heaven and earth shall pass away, but My words shall not pass away.”

 

Homily and Reflection :

https://petercanisiusmichaeldavidkang.com/2014/11/19/usus-antiquior-twenty-fourth-and-last-sunday-after-pentecost-ii-classis-sunday-23-november-2014-homily-and-scripture-reflections/

(Usus Antiquior) Twenty-Fourth and Last Sunday after Pentecost (II Classis) – Sunday, 23 November 2014 : Gradual and Alleluia

Psalm 43 : 8-9 and Psalm 129 : 1-2

Liberasti nos, Domine, ex affligentibus nos : et eos, qui nos oderunt, confudisti.

Response : In Deo laudabimur tota die, et in Nomine Tuo confitebimur in saecula.

Alleluja, Alleluja.

Response : De profundis clamavi ad Te, Domine : Domine, exaudi orationem meam. Alleluja.

English translation

You have delivered us, o Lord, from those who afflict us and had put them to shame those who hate us.

Response : In God we will glory all the day, and in Your Name we will give praise forever.

Alleluia, Alleluia.

Response : From the depths I have cried to You, o Lord. Lord, hear my prayer. Alleluia.

(Usus Antiquior) Twenty-Fourth and Last Sunday after Pentecost (II Classis) – Sunday, 23 November 2014 : Epistle

Lectio Epistolae Beati Pauli Apostoli ad Colossenses – Lesson from the Epistle of Blessed Paul the Apostle to the Colossians

Colossians 1 : 9-14

Fratres : Non cessamus pro vobis orantes et postulantes, ut impleamini agnitione voluntatis Dei, in omni sapientia et intellectu spiritali : ut ambuletis digne Deo per omnia placentes : in omni opere bono fructificantes, et crescentes in scientia Dei : in omni virtute confortati secundum potentiam claritatis ejus in omni patientia, et longanimitate cum gaudio, gratias agentes Deo Patri, qui dignos nos fecit in partem sortis sanctorum in lumine : qui eripuit nos de potestate tenebrarum, et transtulit in regnum Filii dilectionis suae, in quo habemus redemptionem per sanguinem ejus, remissionem peccatorum.

 

English translation

Brethren, we do not cease to pray for you, and to beg that you may be filled with the knowledge of the will of God, in all wisdom and spiritual understanding, that you may walk worthy of God, in all things pleasing, being fruitful in every good work, and increasing in the knowledge of God, strengthened with all might according to the power of His glory, in all patience and long suffering with joy, giving thanks to God the Father, who had made us worthy to be partakers of the lot of the saints in light, who had delivered us from the power of darkness, and had translated us into the kingdom of the Son of His love, in whom we have redemption through His Blood, the remission of sins.

 

Homily and Reflection :

https://petercanisiusmichaeldavidkang.com/2014/11/19/usus-antiquior-twenty-fourth-and-last-sunday-after-pentecost-ii-classis-sunday-23-november-2014-homily-and-scripture-reflections/

(Usus Antiquior) Twenty-Fourth and Last Sunday after Pentecost (II Classis) – Sunday, 23 November 2014 : Introit and Collect

Introit

Jeremiah 29 : 11, 12, 14 and Psalm 84 : 2

Dicit Dominus : Ego cogito cogitationes pacis, et non afflictionis : invocabitis me, et ego exaudiam vos : et reducam captivitatem vestram de cunctis locis.

Benedixisti, Domine, terram Tuam : avertisti captivitatem Jacob.

Response : Gloria Patri et Filio et Spiritui Sancto, sicut erat in principio, et nunc, et semper : et in saecula saeculorum. Amen.

English translation

The Lord said, “I think thoughts of peace, and not of affliction. You shall call upon Me and I will hear you, and I will bring back your captivity from all places.

Lord, You have blessed Your land. You have turned away the captivity of Jacob.

Response : Glory be to the Father and to the Son and to the Holy Spirit, as it was in the beginning, is now, and ever shall be, world without end. Amen.

Collect

Excita, quaesumus. Domine, Tuorum fidelium voluntates : ut, divini operis fructum propensius exsequentes; pietatis Tuae remedia majora percipiant. Per Dominum…

English translation

Stir up, we beseech You, o Lord, the wills of Your faithful, that, by more earnestly following after the fruit of the divine work, they may the more abundantly partake of Your mercies. Through our Lord…