(Usus Antiquior) Eighteenth Sunday after Pentecost (II Classis) – Sunday, 12 October 2014 : Offertory, Secret Prayer of the Priest, Communion and Post-Communion Prayer

Offertory

Exodus 24 : 4, 5

Sanctificavit Moyses altare Domino, offerens super illud holocausta et immolans victimas : fecit sacrificium vespertinum in odorem suavitatis Domino Deo, in conspectu filiorum Israel.

English translation

Moses consecrated an altar to the Lord, offering upon it holocausts, and sacrificing victims. He made an evening sacrifice to the Lord God for an odour of sweetness, in the sight of the children of Israel.

Secret Prayer of the Priest

Deus, qui nos, per hujus sacrificii veneranda commercia, unius summae divinitatis participes efficis : praesta, quaesumus; ut sicut Tuam cognoscimus veritatem, sic eam dignis moribus assequamur. Per Dominum…

English translation

O God, who through the august communication of this sacrifice, do make us the partakers of the One Supreme Divinity, grant we beseech You, that, as we know Your truth, so we may ever follow it with worthy actions. Through our Lord…

Communion

Psalm 95 : 8-9

Tollite hostias, et introite in atria ejus : adorate Dominum in aula sancta ejus.

English translation

Bring up sacrifices, and come into His courts. All of you, adore the Lord in His holy court.

Post-Communion Prayer

Gratias tibi referimus, Domine, sacro munere vegetati : Tuam misericordiam deprecantes; ut dignos nos ejus participatione perficias. Per Dominum…

English translation

Strengthened by the sacred gift, we render thanks to You, o Lord, beseeching Your mercy that You make us entirely worthy to partake thereof. Through our Lord…

Sunday, 12 October 2014 : 28th Sunday of Ordinary Time (Homily and Scripture Reflections)

Liturgical Colour : Green

Brothers and sisters in Christ, the readings of this Sunday refers very, very clearly to the loving nature of our Lord, God and Father, who created all of us at the beginning of time, to be the most beloved of all His creations. He is truly like a father to us all, giving us life and all that we need, and He paved the path for us in our lives, guiding us in all the things that we do, that even though we often do not realise what He had done, but He is indeed there, watching over us and leading us towards Himself.

God who loves us has prepared all goodness for us, and He has blessed us with great riches, all the inheritance which are promised to us. This is shown by Jesus, when He told the people and His disciples, of the parable of the king and the banquet, where He told them of a king who prepared a great feast and invited many people to come to His banquet.

The banquet represented the promise of good life and eternal joy with God, and just as the king intended to celebrate and be merry with all those who had been invited to the feast, God intended for all of us, His beloved creations, to enjoy the fullness of happiness with Him. That was exactly also what He intended for us at the beginning. But like the guests who refused to come and listen to the king, our ancestors beginning from Adam also refused to listen to God and His will.

The guests might have a variety of reasons for not coming to the banquet prepared for them, and we may not know them, since it was never mentioned by Jesus. But certainly, by observing our own human behaviours and reactions, surely we are able to easily predict them. The guests might have had other businesses and commitments to handle, but then we can ask, has the king not given them the notice for the banquet in advance? And what is so important that they should skip the banquet of the king for something else?

Thus the same often happens to us, as we live our lives in this world. How often is it that when God calls us and guides us to His ways, that we said no to them and quickly go about worrying about our own selves? How often is it that we prefer to follow our own hearts’ desires and wants, rather than to listen to God and follow His will for us? We often complained that God interferes in our lives on one hand, saying that we prefer to do things on our own, but on the other hand, when we are in trouble, we are also quick to blame God for not helping us when we are in need.

Brothers and sisters in Christ, men are not easy to satisfy, and our hearts continue to lead us to listen to our own desires and wants. It is within our human nature to succumb to the temptations of our flesh, and as a result, like the guests, we tend to regard our own concerns as priority, thinking about ourselves first and how to please ourselves first before that of others.

And the other possible ‘reason’ for their disobedience is indeed their laziness and sloth, preferring to remain idle in the comfort of their houses rather than to travel to the king’s palace to attend the banquet. And this we can indeed relate to ourselves, on how we tend to be slothful in this life, refusing the apparently more difficult path which the Lord offered us, and prefer the ‘easy’ and happy life which this world apparently gives.

Thus I would also like to share with you what St. Faustina Kowalska, the one who introduced the devotion to the Divine Mercy, had seen in one of her visions. She saw two paths and men who walked along these two paths. One path is a path that is filled with flowers and wonderful things, wide and pleasant to walk on, while the other path is a path filled with thorns, obstacles, and both narrow and difficult to walk on.

But then, she saw that the easy and pleasant path hide a terrible secret, that at the end, the many people who walked on that path, fell into an endless chasm that suddenly arose on the path of the road, and many were unaware of the chasm, and fell into the chasm as they walked. Meanwhile, on the narrow and difficult road, much fewer people travelled through it, but even as those who persevered on continued, when they reached the end, they found a very beautiful garden filled with goodness, where they lived on ever after.

Thus, the vision presented us yet again, that the Lord offers us goodness and the promise of eternal happiness in Him, and He will not renege on the promise which He had made and renewed over the many generations again and again. It is our choice whether we follow Him and trust in Him, or instead trust in Satan who ought not to be trusted. He leads us into damnation with him, but he is very clever indeed, and as we know in how he tried to tempt even Jesus, he offered all the goodness which he can offer us, be it food, power, wealth or glory, or other things that fulfill and satisfy our desires.

Thus we must be vigilant, and we cannot let go our our guard against the possible assaults by Satan, who awaits at every corner hoping to deceive us and lead us into harm. And that was why Jesus continued His story, by saying that after the king in his anger had destroyed all those who had disobeyed and spurned his invitation, he invited many others who were brought to his banquet instead of the first invited.

This is to highlight first the fate that all those who refused to listen to God, and prefer to follow their own paths and desires is death and destruction, just as those who walked the easy path fell into the chasm of infinite suffering in the vision of St. Faustina Kowalska. The path which the Lord offers may not seem easy, and indeed that obstacles will be plenty, but if we remain faithful to the end, we will be richly rewarded.

And then, when Jesus mentioned about the man who came to the banquet not wearing the proper banquet garment, He was in fact referring to how we lead our faith life. In being faithful to the Lord, we cannot be half-hearted, and in our effort to seek the Lord our God we cannot be divided between Him and something else. Thus, when we come to the banquet of the Lord, we too cannot be divided in our hearts, our minds and our souls.

What is this banquet of the Lord which God had prepared for all of us? That is none other than the celebration of the Holy Sacrifice of the Mass, where we celebrate in unity with the singular act of God’s greatest act of love for us all, that is His sacrifice, suffering and death on the cross, where He bared Himself to all those whom He loved, offering Himself as the perfect offering for the reparation and the redemption of all of us from our sins.

And just as the king prepared lavish food and drinks in the banquet, so thus the Lord also gave the best of all food and drink to all of us, who comes to His banquet, that is His own Precious Body and Precious Blood. Remember when Jesus said that those who eat of His Body and drink of His Blood will not die but live eternally with God? And that is the case indeed. If we are to come to attend the banquet, that is the Holy Mass, should we not then be properly ‘attired’?

This attire does not mean just that we should be properly attired with proper clothing and wear when we come for the Mass. Certainly we do not come to the banquet of the Lord wearing clothes as if we are about to go for a picnic or a leisure walk. Instead we should wear our very best and look our very best to honour the Lord our God. However, if this is as far as we go, then it is not enough.

How many of us attend the Holy Mass and yet our minds are not in the Mass at all? How many of us prefer to talk among ourselves and with our friends, and also to pay attention to our phones and other communication devices, contacting persons even outside the Holy Mass, and not to focus our heart, mind and soul to the Lord, who should be at the centre of the celebration? Ought the king not be given his proper place in his own banquet? And thus, should we not indeed give the Lord the proper adoration and respect He deserve in the Mass?

Think about these, brothers and sisters in Christ. There are two key messages which our Lord Jesus Christ and His revelations through the Scriptures want to tell us all today. First is that, we have a choice, either to follow the easier way out, that is to follow what we want and disregard the Lord, or to follow Him, and walk in His ways, even though that path might indeed be difficult and challenging. But the reward is clear, while the first path leads to destruction in the end, the path of the Lord never disappoints.

And then second, that if we choose to follow the Lord, He who loves us so much that He gave us everything, and held back not even His own Son, to bear our sins and die for our sake, that we may have life in Him, we cannot be half-hearted or be divided in our hearts, in our souls, and in our minds’ desires to follow Him. We cannot serve both God and our own heart’s desire, that is the temptations of the flesh.

And thus, as I have mentioned, we have to give it all, at the banquet of the Lord where He had given His own Body and Blood to us, in the celebration of the Holy Sacrifice of the Holy Mass, that we have to be fully prepared and properly attired in our body, in our mind, in our soul, and in our hearts. Our focus should be completely on the Lord. Look at Him who is in the Eucharist, and focus our entire being to Him! If we do so, then He, who is the King of all, will approve of us and our actions, and justify us in our faith.

Therefore, brothers and sisters in Christ, as we go on with our lives from today onwards, let us all dedicate ourselves anew and renew our commitment to the Lord. Let us from now on attend and fully participate in the Holy Sacrifice of the Mass, giving our Lord all of our love and devotion, just as He had loved us first to the fullness of His heart, that He even gave us His life.

May Almighty God be with us all, and may He guide us to Himself, that amidst all the difficulties and challenges which we may and will indeed encounter, we may remain faithful, and with our gaze fixed at Him, may we gain the promise of eternal life, which God gives freely to all who are true to Him in faith and love. Amen.

(Usus Antiquior) Seventeenth Sunday after Pentecost, Memorial of St. Placidus and Companions, Martyrs (II Classis) – Sunday, 5 October 2014 : Offertory, Secret Prayer of the Priest, Communion, and Post-Communion Prayer

Offertory

Daniel 9 : 17, 18, 19

Oravi Deum meum ego Daniel, dicens : Exaudi, Domine, preces servi Tui : illumina faciem Tuam super sanctuarium Tuum : et propitius intende populum istum, super quem invocatum est Nomen Tuum, Deus.

English translation

I, Daniel, prayed to my God, saying, “Hear, o Lord, the prayers of Your servant. Show Your face upon Your sanctuary, and favourably look down upon this people upon whom Your Name is invoked, o God.

Secret Prayer of the Priest

Majestatem Tuam, Domine, suppliciter deprecamur : ut haec sancta, quae gerimus, et a praeritis nos delictis exuant et futuris. Per Dominum…

English translation

We implore Your majesty, o Lord, that the holy mysteries which we are celebrating may free us of past and save us from future sins. Through our Lord…

Communion

Psalm 75 : 12-13

Vovete et reddite Domino, Deo vestro, omnes, qui in circuitu ejus affertis munera : terribili, et ei qui aufert spiritum principum : terribili apud omnes reges terrae.

English translation

May you vow, and pay to the Lord your God, all you who round about Him bring presents. To Him who is terrible, even to Him who took away the spirit of princes, to the terrible with all the kings of the earth.

Post-Communion Prayer

Sanctificationibus Tuis, omnipotens Deus, et vitia nostra curentur, et remedia nobis aeterna proveniant. Per Dominum…

English translation

By Your grace, o Almighty God, let our wicked propensities be cured and everlasting remedies be forthcoming. Through our Lord…

(Usus Antiquior) Sixteenth Sunday after Pentecost, Feast of St. Wenceslaus, Martyr (II Classis) – Sunday, 28 September 2014 : Offertory, Secret Prayer of the Priest, Communion and Post-Communion Prayer

Offertory

Psalm 39 : 14, 15

Domine, in auxilium meum respice : confundantur et revereantur, qui quaerunt animam meam, ut auferant eam : Domine, in auxilium meum respice.

English translation

Look down, o Lord, to help me. Let those who seek after my soul to take it away be confounded and ashamed. Look down, o Lord, to help me.

Secret Prayer of the Priest

Munda nos, quaesumus, Domine, sacrificii praesentis effectu : et perfice miseratus in nobis; ut ejus mereamur esse participes. Per Dominum…

English translation

Cleanse us, we beseech You, o Lord, by the effect of the present sacrifice, and in Your mercy bring to pass in us that we may deserve to be partakers of it. Through our Lord…

Communion

Psalm 70 : 16-17, 18

Domine, memorabor justitiae Tuae solius : Deus, docuisti me a juventute mea : et usque in senectam et senium, Deus, ne derelinquas me.

English translation

O Lord, I will be mindful of Your justice alone. You have taught me, o God, from my youth, and unto old age and gray hairs, o God, do not forsake me.

Post-Communion Prayer

Purifica, quaesumus, Domine, mentes nostras benignus, et renova caelestibus sacramentis : ut consequenter et corporum praesens pariter et futurum capiamus auxilium. Per Dominum…

English translation

In Your loving kindness, purify our souls, we beseech You, o Lord, and renew them with the heavenly sacrament, that we may receive bodily assistance thereby, both for this life and for the life to come. Through our Lord…

(Usus Antiquior) Fifteenth Sunday after Pentecost, Feast of St. Matthew, Apostle and Evangelist (Double II Classis) – Sunday, 21 September 2014 : Offertory, Secret Prayer of the Priest, Communion and Post-Communion Prayer

Offertory

Psalm 39 : 2, 3, 4

Exspectans exspectavi Dominum, et respexit me : et exaudivit deprecationem meam : et immisit in os meum canticum novum, hymnum Deo nostro.

English translation

With expectation I have waited for the Lord, and He had regard to me, and He heard my prayer, and He put a new canticle into my mouth, a song to our God.

Secret Prayer of the Priest

Tua nos, Domine, sacramenta custodiant : et contra diabolicos semper tueantur incursus. Per Dominum…

English translation

May Your sacraments, o Lord, keep us and guard us always from the assaults of the devil. Through our Lord…

Communion

John 6 : 52

Panis, quem ego dedero, caro mea est pro saeculi vita.

English translation

The bread that I will give is My flesh for the life of the world.

Post-Communion Prayer

Mentes nostras et corpora possideat, quaesumus, Domine, doni caelestis operatio : ut non noster sensus in nobis, sed jugiter ejus praeveniat effectus. Per Dominum…

English translation

Let the operation of the heavenly gift, o Lord, possess our souls and bodies, that, its holy grace, not our own impulses, may continually be our guide. Through our Lord…

(Usus Antiquior) Fourteenth Sunday after Pentecost, Feast of the Exaltation of the Holy Cross (Double Major Feast, II Classis) – Sunday, 14 September 2014 : Offertory, Secret Prayer of the Priest, Preface of the Holy Cross, Communion, Post-Communion Prayer

Offertory

Protege, Domine, plebem Tuam per signum sanctae Crucis ab omnibus insidiis inimicorum omnium : ut tibi gratam exhibeamus servitutem, et acceptabile fiat sacrificium nostrum, Alleluja.

English translation

Through the sign of the Holy Cross, protect Your people, o Lord, from the snares of all enemies, that we may pay You a pleasing service, and our sacrifice be acceptable, Alleluia.

Secret Prayer of the Priest

Jesu Christi, Domini nostri, Corpore et Sanguine saginandi, per quem Crucis est sanctificatum vexillum : quaesumus, Domine, Deus noster; ut, sicut illud adorare meruimus, ita perenniter ejus gloriae salutaris potiamur effectu. Per eumdem Dominum…

English translation

Being about to be fed with the Body and Blood of Jesus Christ our Lord, through whom the banner of the cross was sanctified, we beseech You, o Lord, our God, that as we have had the grace to adore it, so we may forever enjoy the effect of its salutary glory. Through the same…

Preface of the Holy Cross follows the Secret

Preface of the Feast of the Exaltation of the Holy Cross

Vere dignum et justum est, aequum et salutare, nos tibi semper et ubique gratias agere : Domine, sancte Pater omnipotens, aeterne Deus : Qui salutem humani generis in ligno Crucis constituisti : ut, unde mors oriebatur, inde vita resurgeret : et, qui in ligno vincebat, in ligno quoque vinceretur : per Christum, Dominum nostrum. Per quem majestatem tuam laudant Angeli, adorant Dominationes, tremunt Potestates. Caeli caelorumque Virtutes ac beata Seraphim socia exsultatione concelebrant. Cum quibus et nostras voces ut admitti jubeas, deprecamur, supplici confessione dicentes.

English translation

It is truly meet and just, right and profitable for us, at all times, and in all places, to give thanks to You, o Holy Lord, Father Almighty, eternal God. You who had established the salvation of mankind in the wood of the cross, that from where death came into the world, and thus a new life might spring, and that he who by a tree overcame, by a tree might be overthrown. Through Christ our Lord, through whom the Angels praise, the Dominations adore, the Powers trembling with awe, worship Your majesty, which the heavens and the forces of heaven, together with the blessed Seraphim joyfully do magnify. And may You command that it be permitted to our lowliness to join with them in confessing You in the unceasing repetition.

Communion

Per signum Crucis de inimicis nostris libera nos, Deus noster.

English translation

Through the sign of the cross deliver us from our enemies, o our God.

Post-Communion Prayer

Adesto nobis, Domine, Deus noster : et, quos sanctae Crucis laetari facis honore, ejus quoque perpetuis defende subsidiiis. Per Dominum…

English translation

May You be with us, o Lord, our God, and as You made us rejoice in honour of the Holy Cross, defend us also by its perpetual assistance. Through our Lord…

Saturday, 13 September 2014 : 23rd Week of Ordinary Time, Memorial of St. John Chrysostom, Bishop and Doctor of the Church (Homily and Scripture Reflections)

Liturgical Colour : White

Dear brothers and sisters in Christ, today we celebrate the feast of a great saint of the Church, one of the Four Great Doctors of the Church, and one of the most brilliant minds ever to come from the Church in the Eastern parts of the Roman Empire at the time. St. John Chrysostom is this saint, who was the Archbishop of the great See of Constantinople, capital of the Eastern Roman Empire during the early fifth century after the birth of Christ.

St. John Chrysostom was born from a relatively unknown parentage, and it was disputed whether his mother was a pagan or a Christian. In any case, St. John Chrysostom was baptised when he entered adulthood, and it was discovered that he had a great intellectual mind, and he easily went through his studies of literature and philosophy.

However, as time progressed, St. John Chrysostom turned more and more towards the Lord and dedicated his life to His service. His sermons and speeches were greatly influential and inspirational, based on the deep understanding and comprehension of the Gospels and the fundamentals of faith, through which he gained his title of Chrysostomus, which literally means ‘golden-mouthed’.

St. John Chrysostom preached in many parts of the Empire, and in one occasion his sincere and passionated plea to the pagans who were accused of the defilement of the statues of the Emperor in the city of Antioch brought thousands and more to see the error of their ways, and thus, they were received into the Church and was spared both the punishment and persecution by the Emperor, and even more importantly, they evaded the punishment and destruction of the soul by receiving the salvation in Jesus Christ our Lord.

Even after St. John Chrysostom had been appointed as the Archbishop of Constantinople, one of the most prominent position in the Church, in fact just second after the Pope in Rome himself, St. John Chrysostom remained humble and dedicated in his service to the people of God, the sheep entrusted to him. St. John Chrysostom rejected the extravagant and lavish ways of the society at the time and pushed for a true Christian community founded on love.

He did not fear even to oppose the mighty and the powerful. When the Empress Aelia Eudoxia lived extravagantly, he greatly criticised her for her way of life and actions. Together with his enemies, the Empress plotted together and managed to cast St. John Chrysostom into exile, which would indeed have ended his works for the Church, but the people of God were incensed, and divine wrath itself soon manifested in a great earthquake and fire that devastated many parts of the capital.

But even after St. John Chrysostom was recalled back to his mission in the Church, the Empress continued to defy the way of the Lord, as she continued to live extravagantly and even installed a silver statue of herself near the cathedral of St. John Chrysostom, purposely to provoke him into action. And indeed, St. John Chrysostom denounced the Empress again, and as her punishment, she died during childbirth.

But St. John Chrysostom continued to suffer as his enemies continued to plot against him and persecuted him. He was sent again into exile and died before he was able to return to shepherd his sheep again at Constantinople. Nevertheless, his legacies lasted long after him, even until today. He was credited for his many works and sermons that inspired many of the faithful and even many saints who came after him.

And his works also resulted in one of the rites used in the Eastern Church even until today, as the Divine Liturgy of St. John Chrysostom, one of the most solemn liturgical rites of the Church, designed solely for the glorification of the Lord. Thus, this holy man and servant of God is the one whose life and actions we celebrate on this day as we gather together.

How is this related to the readings of the day? Very much related indeed. This is because as Jesus said in the Gospel, that good fruits can only be produced by good and healthy trees, vice versa. Bad and rotten trees can only produce bad and rotten fruits. Thus, St. John Chrysostom, that good tree, produce only good fruits for the benefits of the faithful. Similarly this is also the case for the other saints, the holy servants of God.

And he listened to the word of God intently, placing them into the depths of his heart, and most importantly, he acted on them, and from there brought about much good for the Church and for the faithful ones in the Lord. Thus, his actions were the representation of the man who built his house on solid rock foundation, and therefore had no need to fear the storms or any forces arrayed against it.

On the other hand, those who refused to listen to the word of God were like those who built their houses on unstable ground, on weak foundations that are easily swept away by winds and waves, and therefore representing the actions of the wicked ones opposed to the works of St. John Chrysostom, namely the Empress and his rivals, who were engrossed so much in the ways of the Lord, that they failed to even see that what they were doing was their own undoing.

And St. Paul in his letter to the faithful in the city of Corinth clearly and zealously stated that we who are faithful ought not to have any share in the communion with demons, that is with Satan and his allies, the forces of darkness in the world. Instead, we who are the children of God should be like St. John Chrysostom, in how he worked hard with zeal to bring the word of God to many of God’s people so that they may achieve salvation.

How do we know if we have made a communion with the Lord or with the evil one? It is basic and simple indeed. We have to first be aware that all of us who are in the Church of God are part of one Body, that is the Body of Christ, which is the union of all who shared in the Body and Blood of Christ, who had worthily become part of the Body of Christ, Christ is in them and they are in the Lord. It is inconceivable that a part of the Body of Christ should be flawed with the darkness of evil.

Thus if we commit evil, just as what those people mentioned earlier had done, in preserving their own vanity, concerned only for their own prosperity and in slandering others, worse that is to even put an obstacle on the works of the servant of God. In doing these evils, they committed sin before the Lord, and therefore entered into communion with the devil. For the devil too, rebelled against the Lord because of his pride and vanity.

Therefore, as we are part of the Church of God, and we have become the children of God, let us all realise that all of us must act therefore as how a child of God should behave. Listen to the Lord, work on what we believe in and practice our faith in our lives. Love one another and love the Lord just as much as we love ourselves. If we do all these, we will be surely be granted favour by the Lord.

May Almighty God therefore grant us His grace, that He may empower us to live according to what St. John Chrysostom had once done. Let us all treasure this communion we share with one another, the communion and unity as the one Body of Christ, those who have received the Most Precious Body and Blood of our Lord Jesus Christ. Keep us, Lord, on the path towards salvation, and let us not to fall into evil. Amen.

Saturday, 13 September 2014 : 23rd Week of Ordinary Time, Memorial of St. John Chrysostom, Bishop and Doctor of the Church (First Reading)

Liturgical Colour : White

1 Corinthians 10 : 14-22

Therefore, dear friends, shun the cult of idols. I address you as intelligent persons; judge what I say. The cup of blessing that we bless, is it not a communion with the Blood of Christ? And the bread that we break, is it not a communion with the Body of Christ?

The Bread is one, and so we, though many, form one Body, sharing the one Bread. Consider the Israelites. For them, to eat of the victim is to come into communion with its altar. What does all that mean? That the meat is really consecrated to the idol, or that the idol is a being.

However, when the pagans offer a sacrifice, the sacrifice goes to the demons, not to God. I do not want you to come into fellowship with demons. You cannot drink at the same time from the cup of the Lord and from the cup of demons. You cannot share in the table of the Lord and in the table of the demons.

Do we want, perhaps, to provoke the jealousy of the Lord? Could we be stronger than He?

(Usus Antiquior) Thirteenth Sunday after Pentecost (II Classis) – Sunday, 7 September 2014 : Offertory, Secret Prayer of the Priest, Communion, and Post-Communion Prayer

Offertory

Psalm 30 : 15-16

In Te speravi, Domine, dixi : Tu es Deus meus, in manibus Tuis tempora mea.

English translation

In You, o Lord, I have hoped. I said, You are my God, and my times are in Your hands.

Secret Prayer of the Priest

Propitiare, Domine, populo Tuo, propitiare muneribus : ut, hac oblatione placatus, et indulgentiam nobis tribuas et postulata concedas. Per Dominum…

English translation

Look with favour upon Your people, o Lord, look with favour upon their gifts. That, being appeased by this oblation, You may give us pardon and grant us what we ask. Through our Lord…

Communion

Wisdom 16 : 20

Panem de caelo dedisti nobis, Domine, habentem omne delectamentum et omnem saporem suavitatis.

English translation

You had given us, o Lord, bread from heaven, having in it all that is delicious, and the sweetness of every taste.

Post-Communion Prayer

Sumptis, Domine, caelestibus sacramentis : ad redemptionis aeternae, quaesumus, proficiamus augmentum. Per Dominum…

English translation

Having received Your heavenly sacraments, o Lord, we beseech You that we may profit unto the increase of everlasting salvation. Through our Lord…

(Usus Antiquior) Twelfth Sunday after Pentecost (II Classis) – Sunday, 31 August 2014 : Offertory, Secret Prayer of the Priest, Communion and Post-Communion Prayer

Offertory

Precatus est Moyses in conspectu Domini, Dei sui, et dixit : Quare, Domine, irasceris in populo Tuo? Parce irae animae Tuae : memento Abraham, Isaac et Jacob, quibus jurasti dare terram fluentem lac et mel.

Et placatus factus est Dominus de malignitate, quam dixit facere populo suo.

English translation

Moses prayed in the sight of the Lord his God, and said, “Why, o Lord, is Your indignation enkindled against Your people? Let the anger of Your mind cease. Remember Abraham, Isaac and Jacob, to whom You had sworn to give a land flowing with milk and honey.

And the Lord was appeased from doing the evil, which He had spoken of doing against the people.

Secret Prayer of the Priest

Hostias, quaesumus, Domine, propitius intende, quas sacris altaribus exhibemus : ut, nobis indulgentiam largiendo, Tuo Nomini dent honorem. Per Dominum…

English translation

Graciously behold, we pray to You, o Lord, the sacrifices which we lay upon Your sacred altars, that, in bringing us plentiful forgiveness, they may give honour to Your Name. Through our Lord…

Communion

De fructu operum Tuorum, Domine, satiabitur terra : ut educas panem de terra, et vinum laetificet cor hominis : ut exhilaret faciem in oleo, et panis cor hominis confirmet.

English translation

The earth shall be filled with the fruit of Your works, o Lord, that You may bring bread out of the earth, and that wine may cheer the heart of man, that he may make the face cheerful with oil, and that bread may strengthen man’s heart.

Post-Communion Prayer

Vivificet nos, quaesumus, Domine, hujus participatio sancta mysterii : et pariter nobis expiationem tribuat et munimen. Per Dominum…

English translation

May the holy partaking of this mystery, we pray to You, o Lord, vivify us, bringing us at once forgiveness and strengthening. Through our Lord…