Monday, 30 May 2016 : 9th Week of Ordinary Time (Psalm)

Liturgical Colour : Green

Psalm 90 : 1-2, 14-15ab, 15c-16

You who dwell in the shelter of the Most High, Who rest in the shadow of the Almighty, say to the Lord, “My stronghold, my refuge, my God in Whom I trust!”

“Because they cling to Me, I will rescue them,” says the Lord. “I will protect those who know My Name. When they call to Me, I will answer; in time of trouble I will be with them.”

“I will deliver and honour them. I will satisfy them with long life and show them My salvation.”

Sunday, 14 February 2016 : First Sunday of Advent, Memorial of St. Cyril, Monk and St. Methodius, Bishop, Patron Saints of Europe (Psalm)

Liturgical Colour : Purple/Violet

Psalm 90 : 1-2, 10-11, 12-13, 14-15

You who dwell in the shelter of the Most High, who rest in the shadow of the Almighty, say to the Lord, “My stronghold, my refuge, my God in Whom I trust!”

No harm will come upon you, no disaster will draw near your home. For He will command His Angels to guard you in all your ways.

They will lift you up with their hands so that your foot will not hit a stone. You will tread on wildcats and snakes and trample the lion and the dragon.

“Because they cling to Me, I will rescue them,” says the Lord. “I will protect those who know My Name. When they call to Me, I will answer; in time of trouble I will be with them; I will deliver and honour them.”

Sunday, 11 October 2015 : Twenty-Eighth Sunday of Ordinary Time, Memorial of Pope St. John XXIII, Anniversary of the Opening of the Second Vatican Council (Psalm)

Liturgical Colour : Green

Psalm 89 : 12-13, 14-15, 16-17

So make us know the shortness of our life, that we may gain wisdom of heart. How long will You be angry, o Lord? Have mercy on Your servant.

Fill us at daybreak with Your goodness, that we may be glad all our days. Make joy endure as the misery did, and the years in which we were afflicted.

Let Your work be seen by Your servants and Your glorious power by their children. May the sweetness of the Lord be upon us; may He prosper the work of our hands.

Friday, 2 October 2015 : 26th Week of Ordinary Time, Memorial of the Holy Guardian Angels (Psalm)

Liturgical Colour : White

Psalm 90 : 1-2, 3-4, 5-6, 10-11

You who dwell in the shelter of the Most High, who rest in the shadow of the Almighty, say to the Lord, “My stronghold, my refuge, my God in Whom I trust!”

He will rescue you from the fowler’s snare and from the deadly pestilence. He will cover you with His pinions and give you refuge under His wings.

You shall not fear the terror of the night nor the arrows that fly by day, nor the pestilence that stalks by night, and the plague that destroys at noonday.

No harm will come upon you, no disaster will draw near your home. For He will command His angels to guard you in all your ways.

Thursday, 27 August 2015 : 21st Week of Ordinary Time, Memorial of St. Monica (Psalm)

Liturgical Colour : White

Psalm 89 : 3-4, 12-13, 14 and 17

You turn humans back to dust, saying, “Return, o mortals!” A thousand years in Your sight are like a day that has passed, or like a watch in the night.

So make us know the shortness of our life, that we may gain wisdom of heart. How long will You be angry, o Lord? Have mercy on Your servant.

Fill us at daybreak with Your goodness, that we may be glad all our days. May the sweetness of the Lord be upon us; may He prosper the work of our hands.

Monday, 6 July 2015 : 14th Week of Ordinary Time, Memorial of St. Maria Goretti, Virgin and Martyr (Psalm)

Liturgical Colour : Green or Red (Martyrs)

Psalm 90 : 1-2, 3-4, 14-15ab

You who dwell in the shelter of the Most High, who rest in the shadow of the Almighty, say to the Lord, “My stronghold, my refuge, my God in whom I trust!”

He will rescue you from the fowler’s snare and from the deadly pestilence. He will cover you with His pinions and give you refuge under His wings.

“Because they cling to Me, I will rescue them,” says the Lord, “I will protect those who know My Name. When they call to Me, I will answer; in time of trouble I will be with them.”

Friday, 1 May 2015 : 4th Week of Easter, Memorial of St. Joseph the Worker (Psalm)

Liturgical Colour : White

Psalm 2 : 6-7, 8-9, 10-11

YHVH said, “Behold the King I have installed, in Zion, upon My holy hill!” I will proclaim the decree of the Lord. He said to Me : “You are My Son. This day I have begotten You.”

“Ask of Me and I will give You the nations for Your inheritance, the ends of the earth for Your possession. You shall rule them with iron sceptre and shatter them as a potter’s vase.”

Now therefore, learn wisdom, o kings; be warned, o rulers of the earth. Serve the Lord with fear and fall at His feet; lest He be angry and you perish when His anger suddenly flares. Blessed are all who take refuge in Him!


Alternative reading (Mass of St. Joseph)
Psalm 89 : 2, 3-4, 12-13, 14 and 16

Before the mountains were formed, before You made the earth and the world, from eternity to eternity – You are God.

You turn humans back to dust, saying, “Return, o mortals!” A thousand years in Your sight are like a day that has passed, or like a watch in the night.

So make us know the shortness of our life, that we may gain wisdom of heart. How long will You be angry, o Lord? Have mercy on Your servant.

Fill us at daybreak with Your goodness, that we may be glad all our days. Let Your work be seen by Your servants and Your glorious power by their children.

(Usus Antiquior) First Sunday of Lent (I Classis) – Sunday, 22 February 2015 : Offertory, Secret Prayer of the Priest, Communion and Post-Communion Prayer

Liturgical Colour : Violet

Offertory

Psalm 90 : 4-5

Scapulis suis obumbrabit Tibi Dominus, et sub pennis Ejus sperabis : scuto circumdabit te veritas Ejus.

English translation

The Lord will overshadow you with His shoulders, and under His wings you shall trust. His truth shall encompass you with a shield.

Secret Prayer of the Priest

Sacrificium quadragesimalis initii sollemniter immolamus, Te, Domine, deprecantes : ut, cum epularum restrictione carnalium, a noxiis quoque voluptatibus temperemus. Per Dominum nostrum Jesum Christum Filium Tuum, Qui Tecum vivis et regnas in unitate Spiritus Sancti Deus, per omnia saecula saeculorum. Amen.

English translation

We solemnly offer the sacrifice at the beginning of Lent, beseeching You, o Lord, that while we restrict ourselves in the use of bodily food, we may also refrain from indulgence in harmful pleasures. Through our Lord Jesus Christ Your Son, who with You lives and reigns in the unity of the Holy Spirit, God, world without end. Amen.

Preface of Lent

Vere dignum et justum est, aequum et salutare, nos tibi semper et ubique gratias agere : Domine, Sancte Pater omnipotens, aeterne Deus : Qui corporali jejunio vitia comprimis, mentem elevas, virtutem largiris et praemia : per Christum, Dominum nostrum. Per quem majestatem Tuam laudant Angeli, adorant Dominationes, tremunt Potestates. Caeli caelorumque Virtutes ac beata Seraphim socia exsultatione concelebrant. Cum quibus et nostras voces ut admitti jubeas, deprecamur, supplici confessione dicentes :

English translation

It is truly meet and just, right and profitable, for us, at all times, and in all places, to give thanks to You, o Lord, the Holy One, the Father Almighty, the Everlasting God, who on those who chastise their bodies by fasting had bestowed the restraining of evil passions, uplifting of heart, and the enjoying of virtue with its reward. Through Christ our Lord. Through whom the angels praise, the Dominations adore, the Powers trembling with awe, worship Your majesty. Which the heavens and the forces of heaven, together with the blessed Seraphim, joyfully do magnify. And thus You do command that it may be permitted to our lowliness to join with them in confessing You and unceasingly to repeat :

Communion

Psalm 90 : 4-5

Scapulis suis obumbrabit Tibi, et sub pennis Ejus sperabis : scuto circumdabit te veritas Ejus.

English translation

He will overshadow you with His shoulders, and under His wings you shall trust. His truth shall encompass you with a shield.

Post-Communion Prayer

Tui nos, Domine, sacramenti libatio sancta restauret : et a vetustate purgatos, in mysterii salutaris faciat transire consortium. Per Dominum nostrum Jesum Christum Filium Tuum, Qui Tecum vivis et regnas in unitate Spiritus Sancti Deus, per omnia saecula saeculorum. Amen.

English translation

May the holy partaking of Your sacrament strengthen us, o Lord, and purify us from the old life, and make us sharers in the mystery of salvation. Through our Lord Jesus Christ Your Son, who with You lives and reigns in the unity of the Holy Spirit, God, world without end. Amen.

(Usus Antiquior) First Sunday of Lent (I Classis) – Sunday, 22 February 2015 : Gradual and Tract

Liturgical Colour : Violet

Gradual

Psalm 90 : 11-12

Angelis suis Deus mandavit de Te, ut custodiant Te in omnibus viis Tuis.

Response : In manibus portabunt Te, ne umquam offendas ad lapidem pedem Tuum.

English translation

God had given His angels charge over you, to keep you in all your ways.

Response : In their hands they shall bear you up, lest you dash your foot against a stone.

Tract

Psalm 90 : 1-7, 11-16

Qui habitat in adjutorio Altissimi, in protectione Dei caelincommorabitur.

Dicet Domino : Susceptor meus es Tu, et refugium meum : Deus meus, sperabo in eum.

Quoniam ipse liberavit me de laqueo venantium et a verbo aspero.

Scapulis suis obumbrabit Tibi, et sub pennis ejus sperabis.

Scuto circumdabit Te veritas ejus : non timebis a timore nocturno.

A sagitta volante per diem, a negotio perambulante in tenebris, a ruina et daemonio meridiano.

Cadent a latere tuo mille, et decem milia a dextris tuis : tibi autem non appropinquabit.

Quoniam Angelis suis mandavit de Te, ut custodiant te in omnibus viis tuis.

In manibus portabunt te, ne umquam offendas ad lapidem pedem tuum.

Super aspidem et basiliscum ambulabis, et conculcabis leonem et draconem.

Quoniam in me speravit, liberabo eum : protegam eum, quoniam cognovit nomen meum.

Invocabit me, et ego exaudiam eum : cum ipso sum in tribulatione.

Eripiam eum et glorificabo eum : longitudine dierum adimplebo eum, et ostendam illi salutare meum.

English translation

He who dwells in the aid of the Most High, shall abide under the protection of the God of heaven.

He shall say to the Lord, You are my Protector and my Refuge. My God, in Him I will trust.

For He had delivered me from the snare of the hunters, and from the sharp word.

He will overshadow you with His shoulders, and under His wings you shall trust.

His truth shall encompass you with a shield. You shall not be afraid of the terror of the night.

Of the arrow that flies in the day, of the business that walks about in the dark, of ruin and the noonday devil.

A thousand shall fall at your side, and ten thousand at your right hand, but it shall not come nigh to you.

For He had given His angels charge over you, to keep you in all your ways.

In their hands they shall bear you up, lest you dash your foot against a stone.

You shall walk upon the asp and the basilisk, and you shall trample under your foot the lion and the dragon.

Because he had hoped in Me, I will deliver him, I will protect him, because he had known My Name.

He shall call upon Me, and I will hear him, I am with him in tribulation.

I will deliver him, and I will glorify him, I will fill him with the length of days, and I will show him My salvation.

(Usus Antiquior) First Sunday of Lent (I Classis) – Sunday, 22 February 2015 : Introit and Collect

Liturgical Colour : Violet

Introit

Psalm 90 : 15, 16 and 1

Invocabit me, et ego exaudiam eum : eripiam eum, et glorificabo eum : longitudine dierum adimplebo eum.

Qui habitat in adjutorio Altissimi, in protectione Dei caeli commorabitur.

Response : Gloria Patri et Filio et Spiritui Sancto, sicut erat in principio, et nunc, et semper : et in saecula saeculorum. Amen.

English translation

He shall call upon Me, and I will hear him, I will deliver him and glorify him, and I will fill him with length of days.

He who dwells in the aid of the Most High shall abide under the protection of the God of heaven.

Response : Glory be to the Father and to the Son and to the Holy Spirit, as it was in the beginning, is now, and ever shall be, world without end. Amen.

Collect

Deus, qui Ecclesiam Tuam annua quadragesimali observatione purificas : praesta familiae Tuae; ut, quod a Te obtinere abstinendo nititur, hoc bonis operibus exsequatur. Per Dominum nostrum Jesum Christum Filium Tuum, Qui Tecum vivis et regnas in unitate Spiritus Sancti Deus, per omnia saecula saeculorum. Amen.

English translation

O God, who has purified Your Church with the annual observance of Lent, grant to Your household that what it strives to obtain from You by abstinence it may secure with good works. Through our Lord Jesus Christ Your Son, who with You lives and reigns in the unity of the Holy Spirit, God, world without end. Amen.