Sunday, 8 February 2015 : Fifth Sunday of Ordinary Time, Sexagesima Sunday and Memorial of St. Jerome Emiliani and St. Josephine Bakhita, Virgin (First Reading)

Liturgical Colour : Green

Job 7 : 1-4, 6-7

Man’s life on earth is a thankless job, his days are those of a mercenary. Like a slave he longs for the shade of evening, like a hireling waiting for his wages. Thus I am allotted months of boredom and nights of grief and misery. In bed I say, “When shall the day break?” On rising, I think, “When shall evening come?” and I toss restless till dawn.

My days pass swifter than a weaver’s shuttle, heading without hope to their end. My life is like wind, You well know it, o God; never will I see happiness again.

(Usus Antiquior) Sexagesima Sunday (II Classis) – Sunday, 8 February 2015 : Offertory, Secret Prayer of the Priest, Communion and Post-Communion Prayer

Liturgical Colour : Violet

Offertory

Psalm 16 : 5, 6-7

Perfice gressus meos in semitis Tuis, ut non moveantur vestigia mea : inclina aurem Tuam, et exaudi verba mea : mirifica misericordias Tuas, qui salvos facis sperantes in Te, Domine.

English translation

May You make perfect my goings in Your paths, that my footsteps be not moved. Incline Your ear, and hear my words. Show forth Your wonderful mercies, You who save those who trusts in You, o Lord.

Secret Prayer of the Priest

Oblatum Tibi, Domine, sacrificium, vivificet nos semper et muniat. Per Dominum nostrum Jesum Christum Filium Tuum, Qui Tecum vivis et regnas in unitate Spiritus Sancti Deus, per omnia saecula saeculorum. Amen.

English translation

May the sacrifice we offer You, o Lord, ever vivify and defend us. Through our Lord Jesus Christ Your Son, who with You lives and reigns in the unity of the Holy Spirit, God, world without end. Amen.

Communion

Psalm 42 : 4

Introibo ad altare Dei, ad Deum, qui laetificat juventutem meam.

English translation

I will go to the altar of God, to God who gives joy to my youth.

Post-Communion Prayer

Supplices Te rogamus, omnipotens Deus : ut, quos Tuis reficis sacramentis, Tibi etiam placitis moribus dignanter deservirr concedas. Per Dominum nostrum Jesum Christum Filium Tuum, Qui Tecum vivis et regnas in unitate Spiritus Sancti Deus, per omnia saecula saeculorum. Amen.

English translation

Grant, we humbly beseech You, Almighty God, that those whom You refreshed with Your sacraments may serve You worthily by a life well pleasing to You. Through our Lord Jesus Christ Your Son, who with You lives and reigns in the unity of the Holy Spirit, God, world without end. Amen.

(Usus Antiquior) Sexagesima Sunday (II Classis) – Sunday, 8 February 2015 : Holy Gospel

Liturgical Colour : Violet

Sequentia Sancti Evangelii secundum Lucam – Continuation of the Holy Gospel according to St. Luke

Luke 8 : 4-15

In illo tempore : Cum turba plurima convenirent, et de civitatibus properant ad Jesum, dixit per similitudinem : Exiit, qui seminat, seminare semen suum : et dum seminat, aliud cecidit secus viam, et conculcatum est, et volucres caeli comederunt illud.

Et aliud cecidit supra petram : et natum aruit, quia non habebat humorem. Et aliud cecidit inter spinas, et simul exortae spinae suffocaverunt illud. Et aliud cecidit in terram bonam : et ortum fecit fructum centuplum. Haec dicens, clamabat : Qui habet aures audiendi, audiat.

Interrogabant autem eum discipuli Ejus, quae esset haec parabola. Quibus ipse dixit : Vobis datum est nosse mysterium regni Dei, ceteris autem in parabolis : ut videntes non videant, et audientes non intellegant. Est autem haec parabola : Semen est verbum Dei. Qui autem secus viam, hi sunt qui audiunt : deinde venit diabolus, et tollit verbum de corde eorum, ne credentes salvi fiant.

Nam qui supra petram : qui cum audierint, cum gaudio suscipiunt verbum : et hi radices non habent : qui ad tempus credunt, et in tempore tentationis recedunt. Quod autem in spinas cecidit : hi sunt, qui audierunt, et a sollicitudinibus et divitiis et voluptatibus vitae euntes, suffocantur, et non referunt fructum.

Quod autem in bonam terram : hi sunt, qui in corde bono et optimo audientes verbum retinent, et fructum afferunt in patientia.

English translation

At that time, when a very great multitude was gathered together and hastened out of the cities unto Jesus, He spoke by a parable, “The sower went out to sow his seed. And as he sowed, some fell by the wayside, and it was trodden down, and the fowls of the air devoured it.

And some others fell upon a rock, and as soon as it sprung up, it withered away, because it had no moisture. And some others fell among thorns, and the thorns growing up with it, choked it. And some others fell upon good ground, and having sprung up, they yielded fruits a hundredfold.” Saying these things, He cried out, “He who have ears to listen, let him hear.”

And His disciples asked Him what this parable might be. To whom then He said, “To you it is given to know the mystery of the kingdom of God, but to the rest only in parables, that in seeing they may not see, and in hearing they may not understand. Now the parable is this : The seed is the word of God, and those by the wayside are those who heard, and then the devil came and took the word out of their heart, lest in believing they should be saved.

Now those upon the rock are those who when they hear, receive the word with joy, and these have no roots, for they believe for a while, and in time of temptation they fall away. And those who fell among thorns are those who have heard, and going on with their way, they are choked with the cares and riches and pleasures of this life, and yielded no fruit.

But those on the good ground are those who in a good and very good heart, hearing the word, keep it, and bring forth fruit in patience.

(Usus Antiquior) Sexagesima Sunday (II Classis) – Sunday, 8 February 2015 : Gradual and Tract

Liturgical Colour : Violet

Gradual

Psalm 82 : 19, 14

Sciant gentes, quoniam Nomen Tibi Deus : Tu solus Altissimus super omnem terram.

Response : Deus meus, pone illos ut rotam, et sicut stipulam ante faciem venti.

English translation

Let the Gentiles know that God is Your Name. You alone are the Most High over all the earth.

Response : O my God, make them like a wheel, and as stubble before the face of the wind.

Tract

Psalm 59 : 4, 6

Commovisti, Domine, terram, et conturbasti eam.

Response : Sana contritiones ejus, quia mota est.

Response : Ut fugiant a facie arcus : ut liberentur electi Tui.

English translation

You have moved the earth, o Lord, and had troubled it.

Response : May You heal the breaches thereof, for it had been moved.

Response : That Your elect may flee from before the bow, that they may be delivered.

(Usus Antiquior) Sexagesima Sunday (II Classis) – Sunday, 8 February 2015 : Epistle

Liturgical Colour : Violet

Lectio Epistolae Beati Pauli Apostoli ad Corinthios – Lesson from the Epistle of Blessed Paul the Apostle to the Corinthians

2 Corinthians 11 : 19-33 and 2 Corinthians 12 : 1-9

Fratres : Libenter suffertis insipientens : Cum sitis ipsi sapientes. Sustinetis enim, si quis vos in servitutem redigit, si quis devorat, si quis accipit, si quis extollitur, si quis in faciem vos caedit. Secundum ignobilitatem dico, quasi nos infirmi fuerimus in hac parte.

In quo quis audet (in insipientia dico) audeo et ego : Hebraei sunt, et ego : Israelitae sunt, et ego : Ministri Christi sunt, (ut minus sapiens dico) plus ego : in laboribus plurimis, in carceribus abundantius, in plagis supra modum, in mortibus frequenter.

A Judaeis quinquies quadragenas, una minus accepi. Ter virgis caesus sum, semel lapidatus sum, ter naufragium feci, nocte et die in profundo maris fui : in itineribus saepe, periculis fluminum, periculis latronum, periculis ex genere, periculis ex gentibus, periculis in civitate, periculis in solitudine, periculis in mari, periculis in falsis fratribus.

In labore et aerumna, in vigiliis multis, in fame et siti, in jejuniis multis, in frigore et nuditate : praeter illa, quae extrinsecus sunt, instantia mea cotidiana, sollicitudo omnium Ecclesiarum. Quis infirmatur, et ego non infirmor? Quis scandalizatur, et ego non uror? Si gloriari oportet : quae infirmitatis meae sunt, gloriabor.

Deus et Pater Domini nostri Jesu Christi, qui est benedictus in saecula, scit quod non mentior. Damasci praepositus gentis Aretae regis, custodiebat civitatem Damascenorum, ut me comprehenderet : et per fenestram in sports dimissus sum per murum, et sic effugi manus ejus.

Si gloriari oportet (non expedit quidem), veniam autem ad visiones et revelationes Domini. Scio hominem in Christo ante annos quatuordecim, (sive in corpore nescio, sive extra corpus nescio, Deus scit 🙂 raptum hujusmodi usque ad tertium caelum.

Et scio hujusmodi hominem, (sive in corpore, sive extra corpus nescio, Deus scit 🙂 quoniam raptus est in paradisum : et audivit arcana verba, quae non licet homini loqui. Pro hujusmodi gloriabor : pro me autem nihil gloriabor nisi in infirmitatibus meis. Nam, et si voluero gloriari, non ero insipiens : veritatem enim dicam.

Parco autem, ne quis me existimet supra id, quod videt in me, aut aliquid audit ex me. Et ne magnitudo revelationem extollat me, datus est mihi stimulus carnis meae angelus satanae, qui me colaphizet. Propter quod ter Dominum rogavi, ut discederet a me : et dixit mihi : Sufficit tibi gratia mea : nam virtus in infirmitate perficitur. Libenter igitur gloriabor in infirmitatibus meis, ut inhabitet in me virtus Christi.

English translation

Brethren, you gladly suffer the foolish, whereas yourselves are wise. For you suffer if a man bring you into bondage, if a man devour you, if a man take from you, if a man be lifted up, if a man strike you in the face. I speak according to dishonour, as if we had been weak in this part.

Wherein if any man dare (I speak foolishly), I also dare. They are Hebrews, so am I. They are Israelites, so am I. They are the seed of Abraham, so am I. They are the ministers of Christ (I speak as one less wise), I am more, in many more labours, in prisons more frequently, in stripes above measure, in deaths often.

Of the Jews five times I have received forty stripes save one. Thrice I was beaten with rods, and I was stoned once. I suffered shipwreck thrice, a night and a day I was in the depth of the sea. In journeying often, in perils of waters, in perils of robbers, in perils from my own nation, in perils from the Gentiles, in perils in the city, in perils in the wilderness, in perils in the sea, in perils from false brethren.

In labour and painfulness, in much watchings, in hunger and thirst, in fastings often, in cold and nakedness, besides those things which are without, my daily instance, the solicitude for all the churches. Who is weak, and am I not weak? Who is scandalised, and am I not on fire? If I have to glorify, I will glory on the things that concern my infirmity.

The God and Father of our Lord Jesus Christ, who is Blessed forever, knows that I do not lie. At Damascus the governor of the nation under Aretas the king guarded the city of the Damascenes to apprehend me, and through a window in a basket I was let down by the wall, and so escaped his hands.

If I must glorify (it is not expedient indeed), but I will come to the visions and revelations of the Lord. I know a man in Christ above fourteen years ago (whether in the body, I do not know, or out of the body, I do not know, only God knows), such a person rapt even to the third heaven.

And I know such a man (whether in the body, or out of the body, I cannot tell, only God knows) that he was caught up into paradise, and heard secret words, which it is not granted to man to utter. For such a person I will glorify, but for myself I will glorify nothing, but in my infirmities. For though I should have a mind for glory, I shall not be foolish, for I will say the truth.

But I forbear, lest any man should think of me above that which he sees on me, or anything he hears from me, and lest the greatness of the revelations should exalt me, there was given to me a sting of my flesh, an angel of Satan, to buffet me. For which thing I besought the Lord, that it might depart from me. And He said to me, ‘My grace is sufficient for you, for power is made perfect in infirmity. Gladly therefore I will glory in my infirmities, that the power of Christ may dwell in me.

(Usus Antiquior) Sexagesima Sunday (II Classis) – Sunday, 8 February 2015 : Introit and Collect

Liturgical Colour : Violet

Introit

Psalm 43 : 23-26, 2

Exsurge, quare obdormis, Domine? Exsurge, et ne repellas in finem : quare faciem Tuam avertis, oblivisceris tribulationem nostram? Adhaesit in terra venter noster : exsurge, Domine, adjuva nos, et libera nos.

Deus, auribus nostris, audivimus : patres nostri annuntiaverunt nobis.

Response : Gloria Patri et Filio et Spiritui Sancto, sicut erat in principio, et nunc, et semper : et in saecula saeculorum. Amen.

English translation

Arise, why do You sleep, o Lord? Arise, and do not cast us off to the end. Why do You turn Your face away, and forget our trouble? Our belly had cleaved to the earth. Arise, o Lord, help us and deliver us.

O God, we have heard with our ears; our fathers have declared to us.

Response : Glory be to the Father and to the Son and to the Holy Spirit, as it was in the beginning, is now, and ever shall be, world without end. Amen.

Collect

Deus, qui conspicis, quia ex nulla nostra actione confidimus : concede propitius; ut, contra adversa omnia, Doctoris gentium protectione muniamur. Per Dominum nostrum Jesum Christum Filium Tuum, Qui Tecum vivis et regnas in unitate Spiritus Sancti Deus, per omnia saecula saeculorum. Amen.

English translation

O God, who sees that we do not put our trust in any deed of our own, mercifully grant that by the protection of the Teacher of the Gentiles we may be defended against all adversities. Through our Lord Jesus Christ Your Son, who with You lives and reigns in the unity of the Holy Spirit, God, world without end. Amen.

Sunday, 1 February 2015 : Fourth Sunday of Ordinary Time, Septuagesima Sunday (Homily and Scripture Reflections)

Liturgical Colour : Green or Violet (Septuagesima Sunday – Usus Antiquior)

Dear brothers and sisters in Christ, today we celebrate the Septuagesima Sunday, which literally means ‘seventy’. This is to remind us that as this is the ninth Sunday before Easter, we are about seventy days away from the great feast and celebration of our Lord’s Passion, death and ultimately, the most important of all, the Resurrection through which He made whole all mankind and bring hope into the world engulfed in the darkness.

As is appropriate, the Gospel today from the Gospel of St. Mark spoke about time and works that men take up, to fulfill the Lord’s call for all of us. The parable of the vineyard workers and the owner is speaking about how we mankind, the people of God are called by the Lord to be His servants and to do the good works which He had initiated in this world.

The Gospel from the readings for the Fourth Sunday of Ordinary Time spoke of how Jesus our Lord exercised His power and authority to cast out demons and heal all those afflicted by the physical and spiritual sickness and diseases. And that is just how our Lord does His work to liberate us all from the clutches of Satan, and ti show the way for us all to seek the Lord our God.

And in the first reading of the Ordinary Time readings, from the Book of Deuteronomy, the Lord had promised His people that He would send them a Prophet, that is the One who would bear His will and His words of truth to the people. Jesus is that Prophet, who taught the people and His own disciples through stories and parables which bore the truth of God inside them. He is the Word of God made flesh.

In the parable told by Jesus in the Gospel for Septuagesima Sunday, the vineyard owner is truly the Lord our God, who is the Lord of all. The vineyard itself is the world that is saved, that is the Church of God, and the workers are all of us, the race of men. God seeks out all of us at different times, and He sought us in the darkened world outside the Church, that is everything else beyond the vineyard. Like the owner who went out to seek more workers for his field at various hours, the Lord too seeks us at all the time, desiring to find us and bring us to salvation.

There are therefore three main things I want and I hope all of us will take away from the readings of today, that we may reflect on them and understand the necessity for us to know what the Lord wants from us. First, it is that we should not wait until it is too late and then only then we desire to seek the Lord. The Lord always wants to seek us, but if we ourselves refuse to listen to His call, then we will be forever damned in the darkness.

And we do not know when death will come for us. All of us will die one day, at the time and place that only the Lord our God knows. There are many who continue to ignore the Lord’s heedings for us, and they wait, thinking that there is still time for them. But death may claim them on the next day, and even on the next minute or second! And when that happens, no matter how we beg or how we plead with the Lord, He will refuse us for we have ourselves refused the generous and repeated offer of mercy which He had given us.

And then secondly, the Lord invites us to enter His Church, to be saved with all those who have been saved earlier. The Church of God is represented in the Gospel with the vineyard and all the workers inside it. All those whom the Lord calls and accepted His call and worked in His Church are saved. Thus, we ought to rejoice indeed, for we have received baptism that initiated us to be the members of the Church, the children of God and thus the partakers of God’s saving works and grace.

And last of all, as we see, that all the workers received equal pay of one denarius or silver coin, regardless of how long they have worked in the vineyard. Thus, the same applies to all of us the children of God. Regardless of what we have in this life, our possessions, our abilities and talents, our works and contributions, as long as we are all faithful to God and keep His commandments, we are all equal before the Lord.

This does not mean literally that everyone should be equal. As we can see, that different workers work at different hours and for different lengths of time. This means that each of us in the Church of God have distinct roles, each according to his or her own abilities. We should not be jealous that others had done less, or be proud that we have attained salvation earlier because He called us earlier than others.

This means that we should not be proud of our justification and look down on others who have yet to be saved. After all, as long as we receive His salvation and agree to become part of His Church, we shall receive the same reward, represented by the equal pay of one denarius for each worker, that is our salvation and eternal life, to live together in perfect bliss and happiness without end, with the Lord our God.

Therefore, brothers and sisters in Christ, let us all realise that we all have much to do in order to bring others into the salvation in God. We should help one another, and as part of the Church, to be examples and role models for all those who have yet to find their way to the Lord, so that they too may be saved. And we have to realise as well, that the vineyard of the Lord, that is His Church, still require many people to help as the servants of the works of God.

May all of us be awakened to follow the Lord and to righteously walk in His way. Let us all seek the Lord and harken to His call. Do not wait until it is too late for us, but let us stir ourselves from our slumber and walk from now on, only in the path of the Lord. God bless us all. Amen.

Sunday, 1 February 2015 : Fourth Sunday of Ordinary Time, Septuagesima Sunday (Gospel Reading)

Liturgical Colour : Green

Mark 1 : 21b-28

Jesus taught in the synagogue on the sabbath day. The people were astonished at the way He taught, for He spoke as One having authority and not like the teachers of the Law.

It happened that a man with an evil spirit was in their synagogue, and he shouted, “What do You want with us, Jesus of Nazareth? Have You come to destroy us? I know who You are : You are the Holy One of God.”

Then Jesus faced him and said with authority, “Be silent, and come out of this man!” The evil spirit shook the man violently and, with a loud shriek, came out of him. All the people were astonished, and they wondered, “What is this? With what authority He preaches! He even gives orders to evil spirits and they obey Him!”

And Jesus’ fame spread throughout all the country of Galilee.

Alternative reading (Gospel of Septuagesima Sunday – Usus Antiquior)

Matthew 20 : 1-16

At that time, Jesus spoke to His disciples this parable, “The kingdom of heaven is like to a householder, who went out early in the morning to hire labourers into his vineyard. And having agreed with the labourers for a penny a day, he sent them into his vineyard.

And going out about the third hour, he saw others standing in the marketplace idle, and he said to them, “Go all of you also into my vineyard, and I will give you what shall be just.” And they went their way. And again he went out about the sixth and the ninth hour, and did in like manner. But at about the eleventh hour, he went out, and found others standing, and he said to them, “Why do you stand there all the day idle?”

They said to him, “Because no man has hired us.” He said to them, “You all also go to my vineyard.” And when evening came, the lord of the vineyard said to his steward, “Call the labourers, and pay them their hire, beginning from the last even to the first.” When therefore they came, those who came at about the eleventh hour, they received for every person a penny.

But when the first also came, they thought that they should receive more, and they also received for every person a penny. And receiving it, they murmured against the master of the house, saying, “These last have worked barely for one hour, and you have made them equal to us who have borne the burden of the day and the heat.”

But he answered and said to one of them, “Friend, I did you no wrong, did you not agree with me for a penny? Take what is yours, and go your way. I will also give to this last even as to you. Or, is it not lawful for me to do what I will? Is your eye evil, because I am good? So shall the last be first, and the first last. For many are called, but few are chosen.”

Sunday, 1 February 2015 : Fourth Sunday of Ordinary Time, Septuagesima Sunday (Second Reading)

Liturgical Colour : Green

1 Corinthians 7 : 32-35

I would like you to be free from anxieties. He who is not married is concerned about the things of the Lord and how to please the Lord. While he who is married is taken up with the things of the world and how to please his wife, and he is divided in his interests.

Likewise, the unmarried woman and the virgin are concerned with the service of the Lord, to be holy in body and spirit. The married woman, instead, worries about the things of the world and how to please their husband.

I say this for your own good. I do not wish to lay traps for you but to lead you to a beautiful life, entirely united with the Lord.

Alternative reading (Epistle for Septuagesima Sunday – Usus Antiquior)

1 Corinthians 9 : 24-27 and 1 Corinthians 10 : 1-5

Brethren, do you not know that those who run in the race, all run indeed, but only one received the prize? So run, that you may obtain. And everyone who strives for the mastery, refrains himself from all things, and they indeed so that they may receive a corruptible crown, but we receive an incorruptible one.

I therefore so run, not as at an uncertainty, I so fight, not as one beating the air but I chastise my body, and bring it into subjection, lest perhaps, when I have preached to others, I myself should become a castaway.

For I would not have you ignorant, brethren, that our fathers were all under the cloud, and all passed through the sea, and all in Moses were baptised, in the cloud and in the sea, and all did eat the same spiritual food, and all drank the same spiritual drink, (and they drank of the spiritual drink that followed them, and the Rock was Christ). But with the most of them God was not well pleased.

Sunday, 1 February 2015 : Fourth Sunday of Ordinary Time, Septuagesima Sunday (Psalm)

Liturgical Colour : Green

Psalm 94 : 1-2, 6-7, 8-9

Come, let us sing to the Lord, let us make a joyful sound to the Rock of our salvation. Let us come before Him giving thanks, with music and songs of praise.

Come and worship; let us bow down, kneel before the Lord, our Maker. He is our God, and we His people; the flock He leads and pastures. Would that today You heard His voice!

Do not be stubborn, as at Meribah, in the desert, on that day at Massah, when your ancestors challenged Me, and they put Me to the test.