(Usus Antiquior) Tenth Sunday after Pentecost (II Classis) – Sunday, 17 August 2014 : Offertory Prayer, Secret Prayer of the Priest, Communion and Postcommunion Prayer

Offertory Prayer

Ad Te, Domine, levavi animam meam : Deus meus, in Te confido, non erubescam : neque irrideant me inimici mei : etenim universi, qui Te exspectant, non confundentur.

English translation

To You, o Lord, I have lifted up my soul. In You, o my God, I put my trust, let me not be ashamed and neither let my enemies laugh at me. For none of them that wait on You shall be confounded.

Secret Prayer of the Priest

Tibi, Domine, sacrificia dicata reddantur : quae sic ad honorem Nominis Tui deferenda tribuisti, ut eadem remedia fieri nostra praestares. Per Dominum…

English translation

Let the sacrifices dedicated to You, o Lord, be rendered back, since You had given them to be presented for the honour of Your Name, so that in them You might afford us a remedy for all of our ills. Through our Lord…

Communion

Acceptabis sacrificium justitiae, oblationes et holocausta, super altare Tuum, Domine.

English translation

You would accept the sacrifice of justice, oblations and holocausts upon Your altar, o Lord.

Postcommunion Prayer

Quaesumus, Domine, Deus noster : ut, quos divinis reparare non desinis sacramentis, Tuis non destituas benignus auxiliis. Per Dominum…

English translation

O Lord, our God, we pray that in Your loving kindness, You would not deprive of Your assistance, those whom You ceased not to restore with the divine sacraments. Through our Lord…

Sunday, 17 August 2014 : 20th Sunday of Ordinary Time (Scripture Reflections)

Liturgical Colour : Green

Dear brothers and sisters in Christ, today we hear a very clear and concerted message from the Lord, on the faith of those who heard the word of God, acted on them and internalised these into their hearts, and became truly faithful to the Lord. And that was what the Lord tried to show the people in the reading taken from the Old Testament, how even foreigners would come and serve the Lord faithfully and became light among the nations, and in how Jesus dealt with the Canaanite woman who showed her genuine faith in God.

If one is to read just literally what Jesus did and said in the Gospel today, then he or she may think that what was Jesus thinking of saying such things? Surely He must know that He was acting arrogantly and totally insulted the poor Canaanite woman whose daughter was in difficulty? Was it what Jesus truly meant? What did He mean to do with those words? Was He not out of His character?

Yes, all these questions, doubts and uncertainties may come into our minds if we do not understand what Jesus wanted to do, and what He wanted to show the world, through both words and actions, in fulfillment of what the Lord had revealed through His prophets long ago. Jesus wanted to show all that the Lord cares not just for a certain group of people or chosen ones to the detriment of others, but instead, He cares for and loves all equally.

For ultimately, all of us had been crafted in the very image of God, and to us He had granted us the breath of life and authority even over the entire creation, and the entirety of this world and all the other creatures God had created. And therefore, all of us are essentially equal before God, and what truly differentiates us is the actions and deeds that we do in this life, on whether they follow or whether they are against God’s ways.

Brothers and sisters in Christ, we have to understand the mentality of the Jews of Jesus’ time, and even that of other times. This will definitely help us to understand why Jesus did what He had done, and why He said things as He had said it to the Canaanite woman. We all know that Abraham had been blessed by God in the days long past, long before the coming of Jesus, and because of his great faith, God chose to bless him and his descendants.

And from among his descendants, God had chosen Isaac, the son whom God promised to Abraham and his wife, Sarah. To Ishmael, the other son of Abraham, whom he had with Hagar, his slave, the blessing of God was upon him and his descendants too, but not that of the same kind or degree as the inheritance given to Isaac, the heir of Abraham and his descendants.

And then, from among the two sons of Isaac, God had chosen Jacob, the younger son, to be Israel, the one whom He had chosen among the sons of Abraham as the progenitor of a people He chose among all the nations. To Esau, the elder son of Isaac, a lesser inheritance was given. This first caused great struggle and enmity between the brothers, but eventually they reconciled themselves.

The people of Israel was born from the twelve sons of Jacob, who eventually became the twelve tribes of Israel, and all of whom migrated to Egypt during the time of Joseph, and who were enslaved by the Pharaoh and the Egyptians until the salvation of the Lord came to them through His servant Moses. God performed His power before His people and their oppressors, liberating them and bringing them to the land He had promised their ancestors, Abraham and his sons.

As ages passed and years went by, the people of God alternated between faithfulness and rebelliousness to God, and as years passed on, they became more and more restless and unfaithful to the Lord who had blessed them so much, to be the examples for the other nations. Yes, this is what God intended for His people, that the ones He had chosen among many may be examples of faith and goodness, like their father Abraham of old, that others may also follow in their footsteps.

Instead, they looked upon their chosen status as a privilege and a sign of elite status, which they interpreted as themselves being the chosen people of God, as those who are superior, greater and better than all others, than all mankind who also dwell on this earth. This is the very root of the problem which the Lord, through His prophets, and through what Jesus did and said to the Canaanite woman, intended to do.

The Jews of Jesus’ time were the descendants of the returned exiles from Babylon, the survivors of the exile from the destruction of the kingdoms of Israel and Judah. They took pride of themselves as the guardians of the faith in the Lord, and many of them zealously looked down upon the others, especially those whom they considered as different from themselves, and who dwelled in the land with them. This was exactly why they looked down so much on the Samaritans and the Gentiles, namely the Canaanites and the Greeks.

The Canaanites were the descendants of those people who lived in the land of Israel since before the people of Israel received that promised land from the Lord. They were conquered and enslaved and treated badly by the people of Israel, but they managed to persevere throughout many ages and many years, and in today’s Gospel, one of them, a woman with a sickly daughter, sought help not from anyone else, but from the Lord Himself.

What Jesus said to the woman was in essence, intentionally trying to show the typical prejudice, stereotype and judgmental attitudes that many of the Jews of Jesus’ time had on these others, whom they deemed to be inferior than themselves and worthy of hellfire, just as much as they thought that their ‘devoutness’ is worthy of heaven. The disciples exhibited this attitude, and the Pharisees and the elders exhibited it to an even greater degree, even to the point of judging the Jews themselves of not being worthy if certain so and so fail to fulfill their ‘criteria’ of faith.

Brothers and sisters in Christ, what is the message and the aim that God desires from us in this Sunday’s readings? That we realise that our faith is faith, and our love is love, and our hope is hope, no matter who we are, what blood we have, or whose descendant we are. We are all the same human beings, sinners descended from Adam and Eve, whose disobedience brought us out of the glory of heaven, like those Israelites of the past who disobeyed God and be destroyed.

We have to throw away all forms of prejudices and judgments on others, regardless of who we are and what we have done in this life. We should never, ever look down on others who also sincerely look towards the Lord and especially those who are trying hard to reach out to God. Instead of looking down on them or scoffing at them, thinking that we are better than them, we should rather offer them a helping hand and a friendly hug, to welcome them into the kingdom of God together with us.

Jesus taught us that if we are faithful and devoted to God with true sincerity, we will all be called the chosen ones of the Lord, and become His beloved children. That was why He praised the Canaanite woman’s great faith, as example for all others who followed and listened to Him. It is because that woman had such a faith not even possessed by many among the supposedly chosen people of God, many of whom ended up betraying the Lord and persecuted Him and His disciples.

Therefore, brothers and sisters in Christ, shall we use this opportunity today to renew our faith in the Lord? And renew our love for Him and also for our brothers and sisters around us? Much has been given to us, and much is expected from us. We should help one another to reach out to the Lord and not to be judgmental on others, be it by appearance, action or anything.

Let us rather redirect all our efforts and attentions towards loving God and loving each other with true love and sincerity, that all who sees us, sees and experiences the love of God and may also therefore come towards the salvation in God. God bless us all and be with us in all of our endeavours. Amen.

Sunday, 17 August 2014 : 20th Sunday of Ordinary Time (Gospel Reading)

Liturgical Colour : Green

Matthew 15 : 21-28

Leaving that place, Jesus withdrew to the region of Tyre and Sidon. Now a Canaanite woman came from those borders and began to cry out, “Lord, Son of David, have pity on me! My daughter is tormented by a demon.”

But Jesus did not answer her, not even a word. So His disciples approached Him and said, “Send her away! See how she is shouting after us.”

Then Jesus said to her, “I was sent only to the lost sheep of the nation of Israel.” But the woman was already kneeling before Jesus, and said, “Sir, help me!” Jesus answered, “It is not right to take the bread from the children and throw it to the puppy dogs.”

The woman replied, “That is true, Sir, but even the puppy dogs eat the crumbs which fall from their master’s table.”

Then Jesus said, “Woman, how great is your faith! Let it be as you wish.” And her daughter was healed at that moment.

Sunday, 17 August 2014 : 20th Sunday of Ordinary Time (Second Reading)

Liturgical Colour : Green

Romans 11 : 13-15, 29-32

Listen to me, you who are not Jews : I am spending myself as an apostle to the pagan nations, but I hope my ministry will be successful enough to awaken the jealousy of those of my race, and finally to save some of them. If the world made peace with God when they remained apart, what will it be when they are welcomed? Nothing less than a passing from death to life.

Because the call of God and His gifts cannot be nullified. Through the disobedience of the Jews the mercy of God came to you who did not obey God. They in turn will receive mercy in due time after this disobedience that brought God’s mercy to you.

So God has submitted all to disobedience, in order to show His mercy to all.

Sunday, 17 August 2014 : 20th Sunday of Ordinary Time (Psalm)

Liturgical Colour : Green

Psalm 66 : 2-3, 5, 6 and 8

May God be gracious and bless us; may He let His face shine upon us, that Your way be known on earth and Your salvation among the nations.

May the countries be glad and sing for joy, for You rule the peoples with justice and guide the nations of the world.

May the peoples praise You, o God, may all the peoples praise You! May God bless us and be revered to the very ends of the earth.

Sunday, 17 August 2014 : 20th Sunday of Ordinary Time (First Reading)

Liturgical Colour : Green

Isaiah 56 : 1, 6-7

This is what YHVH says : “Maintain what is right and do what is just, for My salvation is close at hand, My justice is soon to come.

YHVH says to the foreigners who joined Him, serving Him and loving His Name, keeping His sabbath unprofaned and remaining faithful to His covenant : “I will bring them to My holy mountain and give them joy in My house of prayer. I will accept on My altar their burnt offerings and sacrifices, for My house will be called a house of prayer for all the nations.”

(Usus Antiquior) Feast of the Assumption of the Blessed Virgin Mary (I Classis) – Friday, 15 August 2014 : Offertory Prayer, Secret Prayer of the Priest, Communion and Postcommunion Prayer

Offertory Prayer

Inimicitias ponam inter te et Mulierem, et semen tuum et Semen illius.

English translation

I will put enmities between you and the Woman, and between your seed and her Seed.

Secret Prayer of the Priest

Ascendat ad Te, Domine, nostrae devotionis oblatio, et, beatissima Virgine Maria in caelum assumpta intercedente, corda nostra, caritatis igne succensa, ad Te jugiter adspirent. Per Dominum…

English translation

May the offering of our devotion ascend to You, o Lord, and through the intercession of the most Blessed Virgin Mary, who was taken up into heaven, may our hearts be inflamed with the fire of love, and continually long for You. Through our Lord…

Communion

Beatam me dicent omnes generationes, quia fecit mihi magna qui potens est.

English translation

All generations shall call me blessed, because He who is mighty had done great things to me.

Postcommunion Prayer

Sumptis, Domine, salutaribus sacramentis : da, quaesumus; ut, meritis et intercessione beatae Virginis Mariae in caelum assumptae, ad resurrectionis gloriam perducamur. Per Dominum…

English translation

Now that we have received, o Lord, the Sacrament of salvation, grant, we beseech You, that through the merits and the intercession of the Blessed Virgin Mary, who was taken up into heaven, we may be brought to the glory of the resurrection. Through our Lord…

(Usus Antiquior) Ninth Sunday after Pentecost, Feast of St. Lawrence, Martyr (Double II Classis) – Sunday, 10 August 2014 : Offertory Prayer, Secret Prayer of the Priest, Communion and Postcommunion Prayers

Offertory Prayer

Justitiae Domini rectae, laetificantes corda, et judicia ejus dulciora super mel et favum : nam et servus Tuus custodit ea.

English translation

The justices of the Lord are right, rejoicing hearts, and His judgments sweeter than honey and the honeycomb, for Your servant kept them.

Secret Prayer of the Priest

Concede nobis, quaesumus, Domine, haec digne frequentare mysteria : quia, quoties hujus hostiae commemoratio celebratur, opus nostrae redemptionis exercetur. Per Dominum…

English translation

Grant us, we beseech You, o Lord, worthily to frequent these mysteries, for as often as the commemoration of this victim is celebrated, the work of our redemption is performed. Through our Lord…

Communion

Qui manducat Meam carnem et bibit Meum sanguinem, in Me manet et Ego in eo, dicit Dominus.

English translation

“He who ate My flesh, and drank My Blood, abode in Me, and I in him,” says the Lord.

Postcommunion Prayer

Tui nobis, quaesumus, Domine, communio sacramenti, et purificationem conferat, et tribuat unitatem. Per Dominum…

English translation

Let the communion of Your sacrament, we beseech You, o Lord, both cleanse us from sin and make us of one mind and one heart in Your service. Through our Lord…

(Usus Antiquior) Eighth Sunday after Pentecost (II Classis) – Sunday, 3 August 2014 : Offertory Prayer, Secret Prayer of the Priest, Communion and Postcommunion Prayers

Offertory Prayer

Populum humilem salvum facies, Domine, et oculos superborum humiliabis : quoniam quis Deus praeter Te, Domine?

English translation

You would save the humble people, o Lord, and would bring down the eyes of the proud, for who is God but You, o Lord?

Secret Prayer of the Priest

Suscipe, quaesumus, Domine, munera quae tibi de Tua largitate deferimus : ut haec sacrosancta mysteria, gratiae Tuae operante virtute, et praesentis vitae nos conversatione sanctificent, et ad gaudia sempiterna perducant. Per Dominum…

English translation

Receive, we beseech You, o Lord, the gifts which out of Your own bounty we bring to You, that these most holy mysteries may, by the operation of the power of Your grace, both sanctify us in the conduct of our present lives and lead us unto everlasting joys. Through our Lord…

Communion

Gustate et videte, quoniam suavis est Dominus : beatus vir, qui sperat in Eo.

English translation

Taste and see that the Lord is sweet. Blessed is the man that hoped in Him.

Postcommunion Prayer

Sit nobis, Domine, reparatio mentis et corporis caeleste mysterium : ut, cujus exsequimur cultum, sentiamus effectum. Per Dominum…

English translation

Let the heavenly mystery be to us, o Lord, the restoration of soul and body, that, as we perform its worship, we may experience its effect. Through our Lord…

(Usus Antiquior) Seventh Sunday after Pentecost (II Classis) – Sunday, 27 July 2014 : Offertory Prayer, Secret Prayer of the Priest, Communion and Postcommunion Prayers

Offertory Prayer

Sicut in holocaustis arietum et taurorum, et sicut in milibus agnorum pinguium : sic fiat sacrificium nostrum in conspectu Tuo hodie, ut placeat Tibi : quia non est confusio confidentibus in Te, Domine.

English translation

As in holocausts of rams and bullocks, and as in thousands of fat lambs, so let our sacrifice be made in Your sight this day, that it may please You. For there is no confusion to them that trust in You, o Lord.

Secret Prayer of the Priest

Deus, qui legalium differentiam hostiarum unius sacrificii perfectione sanxisti : accipe sacrificium a devotis Tibi famulis, et pari benedictione, sicut munera Abel, sanctifica; ut, quod singuli obtulerunt ad majestatis Tuae honorem, cunctis proficiat ad salutem. Per Dominum…

English translation

O God, who has sanctioned the diversity of offerings by the perfection of one sacrifice, receive the sacrifice offered to You by Your devoted servants, and sanctify it as You had sanctified the gifts of Abel, that what each one had offered to the glory of Your majesty may profit for the salvation of all. Through our Lord…

Communion

Inclina aurem Tuam, accelera, ut eripias me.

English translation

Bow down Your ear, make haste to deliver me.

Postcommunion Prayer

Tua nos, Domine, medicinalis operatio, et a nostris perversitatibus clementer expediat, et ad ea, quae sunt recta, perducat. Per Dominum…

English translation

May Your health-giving operation, o Lord, mercifully rid us of our evil inclinations and unto rightful ways strongly lead us. Through our Lord…