Friday, 21 November 2014 : 33rd Week of Ordinary Time, Memorial of the Presentation of the Blessed Virgin Mary (Homily and Scripture Reflections)

Liturgical Colour : White

Dear brothers and sisters in Christ, today we celebrate together the feast of the presentation of the Mother of our Lord Jesus Christ, that is Mary, Theotokos or Mother of God. She was chosen by God from among many of the children of mankind, to be the one who was destined to be the vessel to bear the coming of the Saviour into this world, and in that, to bear the Lord and Master of all the creations Himself, when He was incarnate into flesh.

As our Lord is perfect and perfectly good, without sin and any taint of evil, thus His blessed mother, Mary, was also therefore conceived without the taint of sin, of the original sin of Adam and Eve, the first ancestors of mankind. She was conceived free from sin, immaculate and pure, worthy to be the Mother of our Lord and Saviour, as decreed by God. And today, we celebrate the memory of her presentation at the Temple of the Lord.

In the Jewish custom, as according to the Law of God revealed through Moses, the firstborns of Israel are dedicated to the Lord, through a presentation ceremony, as ceremonially belonging to the Lord. This is a strong reminder of what they had encountered in Egypt, during the time of their liberation from slavery. At that time, God sent ten great plagues to pressure the Pharaoh to liberate the people of Israel and allow them to go back to the land of their ancestors in freedom.

The last of the ten plagues, and the most terrifying of them all, is the death of all the firstborns of the Egyptians, including the firstborn of the Pharaoh himself. No firstborn was spared, and the firstborn of humans and animals of the Egyptians alike were destroyed, for the sins of the Pharaoh and the Egyptians. The firstborn of the people of Israel however, were spared, because of the Lord’s promise to them, and His instruction, that they be presented and offered to Him, and they ever since belonged to the Lord who spared them from the power of the angel of death.

Thus, Mary, who was the firstborn of the couple, Joachim and Anne, whom we know now as St. Joachim and St. Anne, was offered at the Temple of God, according to the Law. Thus from that day of the presentation onwards, Mary was entrusted completely to God, and she remained pure and blameless, as God had intended her to be, as the new Ark of the new Covenant, which was made through Jesus her Son.

Jesus too was presented at the Temple when He was eight days old, in the same manner of His mother Mary, as her firstborn Son. And from this offering of the blameless and pure sacrifice, Christ, who is the Lamb of God, offered Himself to be the One to bear the burdens of the sins of the world, and thus purify us from our sins and allow us to escape the claws of death, which is caused by sin.

The festival of the Jewish Passover, which commemorated the ‘passing over’ of the angel of death over the faithful people of God, who sacrificed a lamb and shed its blood on their doors’ lintels and surfaces, is therefore completed in its perfection through Jesus, the One and True Lamb, whose Blood is shed over all mankind, and therefore those of us who believe and receive His Body and Blood had been marked to be saved, and to be passed over by death, which is the lot of those who are wicked and unfaithful.

Thus, this feast of the presentation of the Blessed Virgin Mary, the mother of our Lord Jesus Christ, the Lamb of God, is a reminder for us all, that we who believe in Him and faithfully receive His Body and Blood, had also received grace and salvation through the death and resurrection of our Lord. However, this does not mean that this alone is enough for us to be saved.

When we present something to the Lord, certainly we do not offer something that is wicked, evil, tainted and filled with sin. We ought to offer something that is pure, filled with love and righteousness, with genuine faith and understanding of what that faith is about. Thus, let this day’s celebration be a wake-up call to all of us, so that we may look deep into ourselves and see where we have been faithful, and more importantly, where we have fallen short and where we have failed in our faith.

Let us all follow the example of Mary, the mother of our Lord, whose life is completely and totally devoted to the Lord and His ways, and in all that she did in her life, she did them with complete and full faith in God, knowing that God knows best for His servants and handmaids, and she also acted with love, justice and in accordance with all that the Lord had taught His people.

Mary is our role model, and we should follow her examples. Let us not wait any longer, lest the Lord comes again in surprise, and catch us unprepared. Remember, brothers and sisters in Christ, what is at stake, is the salvation of our souls, and whether, on the day of judgment, we will be ‘passed over’ by eternal death and then proceed into eternal life and bliss, or whether we will suffer the penalty of death for sins we have been unrepentant from.

Mary, mother of us all, pray for us all sinners, that we may learn to change our ways, to follow your examples, and therefore we will be able to offer ourselves anew and refreshed, pure and freed from the taints of sin. Pray for us that we may do our best to distance ourselves from sin and all things wicked in the sight of God. May Almighty God have mercy on us, forgive us our sins, and through the intercession of the Blessed Virgin Mary, bring us to eternal life. Amen.

 

First Reading :

https://petercanisiusmichaeldavidkang.com/2014/11/18/friday-21-november-2014-33rd-week-of-ordinary-time-memorial-of-the-presentation-of-the-blessed-virgin-mary-first-reading/

 

Psalm :

https://petercanisiusmichaeldavidkang.com/2014/11/18/friday-21-november-2014-33rd-week-of-ordinary-time-memorial-of-the-presentation-of-the-blessed-virgin-mary-psalm/

 

Gospel Reading :

https://petercanisiusmichaeldavidkang.com/2014/11/18/friday-21-november-2014-33rd-week-of-ordinary-time-memorial-of-the-presentation-of-the-blessed-virgin-mary-gospel-reading/

(Usus Antiquior) Twenty-Third Sunday after Pentecost (II Classis) – Sunday, 16 November 2014 : Offertory, Secret Prayer of the Priest, Communion and Post-Communion Prayer

Offertory

Psalm 129 : 1-2

De profundis clamavi ad Te, Domine : Domine, exaudi orationem meam : de profundis clamavi ad Te, Domine.

English translation

From the depths I have cried out to You, o Lord. Lord, hear my prayer, from the depths I have cried out to You, o Lord.

Secret Prayer of the Priest

Pro nostrae servitutis augmento sacrificum Tibi, Domine, laudis offerimus ut, quod immeritis contulisti, propitius exsequaris. Per Dominum…

English translation

We offer You, o Lord, the sacrifice of praise for the increase of our service, that You may graciously complete that which, for no merit of ours, You had granted unto us. Through our Lord…

Communion

Mark 11 : 24

Amen, dico vobis, quidquid orantes petitis, credite, quia accipietis, et fiet vobis.

English translation

Amen I say to you, whatsoever, you ask when you pray, believe that you shall receive, and it shall be done to you.

Post-Communion Prayer

Quaesumus, omnipotens Deus : ut, quos divina tribuis participatione gaudere, humanis non sinas subjacere periculis. Per Dominum…

English translation

We pray to You, o Almighty God, that You will not suffer to be overcome by human dangers those to whom You granted participation in things that are divine. Through our Lord…

(Usus Antiquior) Feast of All Saints (Double I Classis) – Saturday, 1 November 2014 : Offertory, Secret Prayer of the Priest, Communion and Post-Communion Prayer

Offertory

Wisdom 3 : 1, 2, 3

Justorum animae in manu Dei sunt, et non tanget illos tormentum malitiae visi sunt oculis insipientium mori : illi autem sunt in pace. Alleluja.

English translation

The souls of the just are in the hand of God, and the torment of malice shall not touch them. In the sight of the unwise they seemed to die, but they are in peace. Alleluia.

Secret Prayer of the Priest

Munera Tibi, Domine, nostrae devotionis offerimus : quae et pro cunctorum Tibi grata sint honore Justorum, et nobis salutaria, Te miserante, reddantur. Per Dominum…

English translation

We offer to You, o Lord, the gifts of our devotion. May they be pleasing to You in honour of all Your saints; and of Your mercy let them avail for our salvation. Through our Lord…

Communion

Matthew 5 : 8-10

Beati mundo corde, quoniam ipsi Deum videbunt; beati pacifici, quoniam filii Dei vocabuntur : beati, qui persecutionem patiuntur propter justitiam, quoniam ipsorum est regnum caelorum.

English translation

Blessed are the clean of heart, for they shall see God. Blessed are the peacemakers, for they shall be called the children of God. Blessed are they who suffer persecution for justice’s sake, for theirs is the kingdom of heaven.

Post-Communion Prayer

Da, quaesumus, Domine, fidelibus populis omnium Sanctorum semper veneratione laetari : et eorum perpetua supplicatione muniri. Per Dominum…

English translation

May the outpouring of the Holy Spirit purify our hearts, o Lord, and by the inward sprinkling of His heavenly dew may they be made fruitful. Through our Lord…

(Usus Antiquior) Feast of our Lord Jesus Christ the King, Twentieth Sunday after Pentecost (Double I Classis) – Sunday, 26 October 2014 : Offertory, Secret Prayer of the Priest, Preface of Christ the King, Communion and Post-Communion Prayer

Offertory

Psalm 2 : 8

Postula a me, et dabo tibi gentes hereditatem tuam, et possessionem tuam terminos terrae.

English translation

Ask of Me, and I will give you the Gentiles for your inheritance, and the utmost parts of the earth for your possession.

Secret Prayer of the Priest

Hostiam Tibi, Domine, humanae reconciliationis offerimus : praests, quaesumus; ut, quem sacrificiis praesentibus immolamus, ipse cunctis gentibus unitatis et pacis dona concedat, Jesus Christus Filius Tuus, Dominus noster : Qui Tecum…

English translation

O Lord, we offer You this host for the reconciliation of humanity, grant, we beseech You, that Jesus Christ Your Son, our Lord, whom we immolate in this sacrifice, will bestow on all Gentiles the gifts of unity and peace. Who with You lives…

Preface of Christ the King

Vere dignum et justum est aequum et salutare, nos tibi semper et ubique gratias agere : Domine, sancte Pater omnipotens, aeterne Deus : Qui unigenitum Filius Tuum, Dominum nostrum Jesum Christum, Sacerdotem aeternum et universorum Regem, oleo exsultationis unxisti : ut, seipsum in ara crucis hostiam immaculatam et pacificam offerens.

Redemptionis humanae sacramenta perageret : et suo subjectis imperio omnibus creaturis, aeternum et universale regnum, immensae Tuae traderet Majestati. Regnum veritatis et vitae : regnum sanctitatis et gratiae : regnum justitiae, amoris et pacis.

Et ideo cum Angelis et Archangelis, cum Thronis et Dominationibus, cumque omni militia caelestis exercitus hymnum gloriae Tuae canimus, sine fine dicentes.

English translation

It is truly meet and just, right and profitable, for us, at all times, and in all places, to give thanks to You, o Lord, the Holy One, the Father Almighty, the everlasting God. You who anointed with the oil of gladness Your only Begotten Son, our Lord Jesus Christ, eternal Priest and King of the universe that, offering Himself as a stainless peace-offering on the altar of the cross.

He might fulfill the pledges of man’s redemption, and, having all creatures subject to His power, might deliver to Your sublime majesty an eternal and universal kingdom, a kingdom of truth and life, a kingdom of holiness and grace, a kingdom of justice, love and peace.

And therefore with the angels and archangels, with the thrones and dominations, and with all the array of the heavenly host, we sing a hymn to Your glory and unceasingly repeat.

Communion

Psalm 28 : 10, 11

Sedebit Dominus Rex in aeternum : Dominus benedicet populo suo in pace.

English translation

The Lord shall sit as King forever. The Lord will bless His people with peace.

Post-Communion Prayer

Immortalitatis alimoniam consecuti, quaesumus, Domine : ut, qui sub Christi Regis vexillis militare gloriamur, cum ipso, in caelesti sede, jugiter regnae possimus : Qui Tecum…

English translation

Fed with this immortal nourishment, we beseech You, o Lord, that we who glory to fight under the standard of Christ the King, may forever reign with Him on the heavenly throne, who with You lives…

Saturday, 13 September 2014 : 23rd Week of Ordinary Time, Memorial of St. John Chrysostom, Bishop and Doctor of the Church (Psalm)

Liturgical Colour : White

Psalm 115 : 12-13, 17-18

How can I repay the Lord for all His goodness to me? I will lift up the cup of salvation and call on the Name of the Lord.

I will offer you a thanksgiving sacrifice; I will call on the Name of the Lord. I will carry out my vows to the Lord in the presence of His people.

Thursday, 14 August 2014 : Vigil Mass of the Solemnity of the Assumption of the Blessed Virgin Mary (First Reading)

Liturgical Colour : White

1 Chronicles 15 : 3-4, 15-16 and 1 Chronicles 16 : 1-2

Then David gathered all Israel together in Jerusalem to bring the Ark of God up to the place he had prepared for it. David called together the sons of Aaron and the sons of Levi.

And the Levites carried the Ark of God with the poles on their shoulders, as Moses had ordered according to the command of YHVH. David then told the leaders of the Levites to assign duties for some Levites to sing and play a joyful tune with their various musical instruments : harps and lyres and cymbals.

They brought the Ark of God in and put it inside the tent that David had prepared for it; and they offered burnt offerings and peace offerings to God. And when David had finished offering the sacrifices, he blessed the people in the Name of YHVH.