(Usus Antiquior) Twenty-Third Sunday after Pentecost (II Classis) – Sunday, 16 November 2014 : Gradual and Alleluia

Psalm 43 : 8-9 and Psalm 129 : 1-2

Liberasti nos, Domine, ex affligentibus nos : et eos, qui nos oderunt, confudisti.

Response : In Deo laudabimur tota die, et in Nomine Tuo confitebimur in saecula.

Alleluja, Alleluja.

Response : De profundis clamavi ad Te, Domine : Domine, exaudi orationem meam. Alleluja.

English translation

You had delivered us, o Lord, from those who afflict us, and had put them to shame, those who hate us.

Response : In God we will glory all the day, and in Your Name we will give praise forever.

Alleluia, Alleluia.

Response : From the depths I have cried to You, o Lord. O Lord, hear my prayer. Alleluia.

(Usus Antiquior) Twenty-Third Sunday after Pentecost (II Classis) – Sunday, 16 November 2014 : Epistle

Lectio Epistolae Beati Pauli Apostoli ad Philippenses – Lesson from the Epistle of Blessed Paul the Apostle to the Philippians

Philippians 3 : 17-21 and Philippians 4 : 1-3

Fratres : Imitatores mei estote, et observate eos, qui ita ambulant, sicut habetis formam nostram. Multi enim ambulant, quos saepe dicebam vobis (nunc autem et flens dico) inimicos Crucis Christi : quorum finis interitus : quorum Deus venter est : et gloria in confusione ipsorum, qui terrena sapiunt.

Nostra autem conversatio in caelis est : unde etiam Salvatorem exspectamus, Dominum nostrum Jesum Christum, qui reformabit corpus humilitatis nostrae, configuratum corpori claritatis suae, secundum operationem, qua etiam possit subjicere sibi omnia.

Itaque, fratres mei carissimi et desideratissimi, gaudium meum et corona mea : sic state in Domino, carissimi. Evodiam rogo et Syntychen deprecor idipsum sapere in Domino. Etiam rogo et te, germane compar, adjuva illas, quae mecum laboraverunt in Evangelio cum Clemente et ceteris adjutoribus meis, quorum nomina sunt in libro vitae.

English translation

Brethren, may all of you be my followers, and observe those who walk so as you have our model. For many walk, of whom I have often told you (and now tell you weeping) that they are enemies of the Cross of Christ; whose end is destruction, whose God is their belly, and whose glory is in their shame, who mind earthly things.

But our conversation is in heaven; from where we also look for the Saviour, our Lord Jesus Christ, who will reform the body of His glory, according to the operation whereby He is also able to subdue all things unto Himself.

Therefore, my brethren, dearly beloved, and most desired, my joy and my crown, so stand fast in the Lord, my dearly beloved. I beg of Evodia, and I beseech Syntyche to be of one mind in the Lord, and I entreat you also, my sincere companion, help those women who have laboured with me in the Gospel with Clement and the rest of my fellow labourers, whose names are in the book of life.

 

Homily and Reflection :

https://petercanisiusmichaeldavidkang.com/2014/11/14/usus-antiquior-twenty-third-sunday-after-pentecost-ii-classis-sunday-16-november-2014-homily-and-scripture-reflections/

(Usus Antiquior) Twenty-Third Sunday after Pentecost (II Classis) – Sunday, 16 November 2014 : Introit and Collect

Introit

Jeremiah 29 : 11, 12, 14 and Psalm 84 : 2

Dicit Dominus : Ego cogito cogitationes pacis, et non afflictionis : invocabitis me, et ego exaudiam vos : et reducam captivitatem vestram de cunctis locis.

Benedixisti, Domine, terram Tuam : avertisti captivitatem Jacob.

Response : Gloria Patri et Filio et Spiritui Sancto, sicut erat in principio, et nunc, et semper : et in saecula saeculorum. Amen.

English translation

The Lord said, “I think thoughts of peace, and not of affliction. You shall call upon Me, and I will hear you, and I will bring back your captivity from all places.

Lord, You have blessed Your land, You have turned away the captivity of Jacob.

Response : Glory be to the Father and to the Son and to the Holy Spirit, as it was in the beginning, is now, and ever shall be, world without end. Amen.

Collect

Absolve, quaesumus, Domine, Tuorum delicta populorum : ut a peccatorum nexibus, quae pro nostra fragilitate contraximus, Tua benignitate libremur. Per Dominum…

English translation

Remit, we beseech You, o Lord, the sins of Your people, that by Your kindness we may be delivered from the trammels of our sins, in which, through our frailty, we have become entangled. Through our Lord…

(Usus Antiquior) Dedication of the Archbasilica of our Saviour, Twenty-Second Sunday after Pentecost, Feast of St. Theodore, Martyr (II Classis) – Sunday, 9 November 2014 : Homily and Scripture Reflections

Dear brothers and sisters in Christ, today we celebrate with the entire Universal Church, the feast of the dedication of the greatest church in Christendom, the very heart of our Faith, the very seat of the Successor of St. Peter in this world, that is the Basilica of St. John Lateran, also known by its official name of the Archbasilica of the Most Holy Saviour and Saints John the Baptist and the Evangelist in the Lateran.

The Basilica of St. John Lateran is where the Bishops of Rome, the Popes have their Cathedra at. Cathedra is the seat of the bishop, the seat of authority and his throne, representing the teaching authority which had been handed down to him by his predecessors, in an unbroken chain of Apostolic succession. And for the Pope, as the Bishop of Rome, this succession originated from none other than St. Peter the Apostle, the Prince of Apostles, leader of the Universal Church and the Vicar of Christ.

Therefore today we celebrate both the authority of the Popes as the successors of St. Peter the Apostle, and more particularly, their seat of authority as the Bishop of Rome, the Cathedral of the Popes, the Cathedral of Rome itself, that is the Archbasilica of our Saviour, the Basilica of St. John Lateran, which is rightly often called, the Mother Church of the entire Christendom, because it is exactly the pivot and the centre, around which the entire Universal Church spins.

Today is the commemoration of the very date this Basilica was dedicated and consecrated to the Lord, a very important event which marked the moment when the building of the church was made holy and sacrosanct, blessed and dedicated to the Lord, to be a place of holy worship, worthy of the celebration of the Holy Sacrifice of the Mass.

And in the Epistle today, we heard on how the Lord is willing to come down from heaven to dwell with us, and this He had done, through His Son Jesus Christ, the One who saved us all through His suffering and death on the cross. He is the tabernacle of God who came down from heaven, to dwell among us forever. What is a tabernacle? Surely we are all aware that the tabernacle is the holiest place in the Church, where the very Holy and Real Presence of God in the Eucharist is housed.

Therefore, Jesus Christ who came into the world, both the Son of Man and Son of God, both fully human and fully divine, is the Word of God made flesh, who took up the humanity and the flesh of mankind to manifest the perfect love of God in this world. Through Him, God has dwelled among men forever, and this He kept true, even until now and beyond, because He has given us His own Body and Blood through the Eucharist, and for us who receive them worthily, the Lord dwells in us, and we dwell in Him.

We have to realise therefore, today, as we celebrate this feast of the dedication of the Archbasilica of St. John Lateran, we should realise also that just as the holiness and sanctity of that sacred place was created by its dedication and there is a need to maintain that holiness, then we too must realise that as I have mentioned, that because the Lord has dwelled among us, we are also the tabernacles of God, that is the Temple of the Holy Spirit.

We are all therefore also meant to be the Temples of God. As such, we have to maintain the purity and holiness of our lives, of our bodies and hearts, or else, the corruption of sin would come to pollute the purity of the Temple of our body and heart. If we allow this fornication and corruption to affect this holy Temple, then our lot will be condemnation and destruction by the Lord, who will destroy us for our sinfulness.

How do then we do this, brothers and sisters in Christ? That means all of us should avoid any kinds of actions and attitudes that cause sin to develop and corrupt our hearts. We should keep ourselves clean and pure, by doing what is good in the sight of God, and abandoning all forms of fornications and evils from everything we do, and from everything we say.

Our Lord loves us, brothers and sisters in Christ, and He actively seeks all those who have sinned and have fallen into the darkness, like that of a shepherd looking for his lost sheep. The Gospel today clearly showed this to us, as Jesus showed His love and mercy for Zachaeus, the rich merchant and tax collector, who was seen by the Pharisees as a great sinner for his actions.

Yet it was his sincere desire and effort to seek the Lord, even to climb up a tall tree just so that he could see Him, that brought him into salvation. Jesus also praised him for his faith, and for his commitment to doing what is good and righteous, even to the point of declaring his love for the Lord publicly, and vowed to give to the poor, his love and care.

Therefore, the example of Zachaeus in the Gospel today can be an inspiration for us all, that it is never too late for us to begin a new life in Christ. Although we may have sinned greatly in the past, but with the help of the Lord and sincere effort from our side, we can attain a new holy, pure and committed life to God, and therefore create for ourselves, the holy Temple of God, that is our body, heart and soul.

Today we also celebrate the memory and feast of St. Theodore, a holy martyr of the faith, who was once a soldier in the Roman Army, at the time of the late Roman Empire. He was one of the faithful, and in the still pagan Roman Empire, and especially in the Roman Army, that was a difficult thing to do. He remained true to his faith, and when the Emperor at the time, who was very staunchly pagan and anti-Christian, ordered all those in the army to give idol offering to the pagan gods, St. Theodore refused to do so.

St. Theodore therefore was martyred for his faith, in the zealous and unbending devotion to God, like a true soldier of the Lord indeed. He was therefore the patron saints of warriors and crusaders, the holy warriors fighting in the Name of the Lord. Many who seek help against the forces of evil and darkness pray for the intercession of St. Theodore, the holy and brave martyr of God.

Therefore, on this holy and joyous occasion, let us all ask for the intercession of St. Theodore the martyr, and also all the saints of God, and most especially the Blessed Mother of our God, our Blessed Virgin Mary, to pray for us and intercede for our sake, that we may be strengthened against the forces of evil trying to corrupt us, our bodies, our minds, our hearts and souls, which are the Temples of the Lord’s Holy Presence.

Let us all always be mindful of our words, actions and deeds, that we think twice, thrice and even more, before we even think of committing any sin or any acts deplorable to God. Let us all follow the example of Zachaeus, to declare our love for the Lord and devote ourselves completely and entirely to Him without fear, and give the best of our effort to follow the Lord and walk in His ways.

May Almighty God guide us in this battle of life, so that just as He had sanctified the Basilica of St. John Lateran as the Mother Church of all of His Church and the whole of Christendom, He may also sanctify us as the Temples of His Presence within us, through the Most Holy Eucharist which we receive into ourselves. May God bless us for our faith, and keep us in His love always, forever and ever. Amen.

 

Epistle :

https://petercanisiusmichaeldavidkang.com/2014/11/07/usus-antiquior-dedication-of-the-archbasilica-of-our-saviour-twenty-second-sunday-after-pentecost-feast-of-st-theodore-martyr-ii-classis-sunday-9-november-2014-epistle/

Gospel :

https://petercanisiusmichaeldavidkang.com/2014/11/07/usus-antiquior-dedication-of-the-archbasilica-of-our-saviour-twenty-second-sunday-after-pentecost-feast-of-st-theodore-martyr-ii-classis-sunday-9-november-2014-holy-gospel/

(Usus Antiquior) Dedication of the Archbasilica of our Saviour, Twenty-Second Sunday after Pentecost, Feast of St. Theodore, Martyr (II Classis) – Sunday, 9 November 2014 : Offertory, Secret Prayer of the Priest, Communion and Post-Communion Prayer

Offertory

1 Paralipomenon (Chronicles) 29 : 17, 18

Domine Deus, in simplicitate cordis mei laetus obtuli universa; et populum Tuum, qui repertus est, vidi cum ingenti gaudio : Deus Israel, custodi hanc voluntatem, Alleluja.

English translation

O Lord God, in the simplicity of my heart, I have joyfully offered all these things; and I have seen with great joy Your people, which are present. O God of Israel, keep this will, Alleluia.

Secret Prayer of the Priest

Secret (only to be used in the Archbasilica of St. John Lateran itself)

Annue, quaesumus, Domine, precibus nostris : (ut, quicumque intra templi hujus, cujus anniversarium dedicationis diem celebramus, ambitum continemur, plena tibi atque perfecta corporis et animae devotione placeamus) ut, dum haec vota praesentia reddimus, ad aeterna praemia, te adjuvante, pervenire mereamur. Per Dominum…

English translation

Bow down to our prayers, o Lord, we beseech You (that all of us who are within the precincts of this temple, the anniversary of whose dedication we celebrate, may please You with full and perfect devotion of body and soul) that, while we pay our vows here below, we may, by Your assistance, be worthy to attain unto everlasting rewards. Through our Lord…

Secret (Commemoration of Dedication)

Deus, qui sacrandorum tibi auctor es munerum, effunde super hanc orationis domum benedictionem Tuam : ut ab omnibus, in ea invocantibus Nomen Tuum, defensionis Tuae auxilium se nitatur. Per Dominum…

English translation

O God, You who are the author of the gifts that are to be consecrated to You, pour forth Your blessing upon this house of prayer, that the help of Your defense may be felt by all who here invoke Your Name. Through our Lord…

Secret (Commemoration of St. Theodore)

Suscipe, Domine, fidelium preces cum oblationibus hostiarum : et, intercedente Beato Theodoro Martyre Tuo, per haec piae devotionis officia ad caelestem gloriam transeamus. Per Dominum…

English translation

Receive, o Lord, the prayers of the faithful with offerings of sacrifices, and, by the intercession of Blessed Theodore, Your martyr, may we pass through these offices of pious devotion to heavenly glory. Through our Lord…

Communion

Matthew 21 : 13

Domus mea domus orationis vocabitur, dicit Dominus : in ea omnis, qui petii, accipit; et qui quaerit, invenit; et pulsanti aperietur.

English translation

My house shall be called the house of prayer, says the Lord. Every one who asks therein will receive, and he who seeks, shall find, and to him who knocks, it shall be opened to him.

Post-Communion Prayer

Post-Communion (Commemoration of Dedication of Basilica of St. John Lateran)

Deus, qui de vivis et electis lapidibus aeternum majestati Tuae praeparas habitaculum : auxiliare populo Tuo supplicanti; ut, quod Ecclesiae Tuae corporalibus proficit spatiis, spiritualibus amplificetur augmentis. Per Dominum…

English translation

O God, who from living and chosen stones had prepared for Your majesty an eternal dwelling, help Your people who call upon You, so that what is profitable to Your Church in material growth may be accompanied with an increase of that which is of the Spirit. Through our Lord…

Post-Communion (Commemoration of St. Theodore)

Praesta nobis, quaesumus, Domine : intercedente Beato Theodoro Martyre Tuo; ut, quod ore contingimus, pura mente capiamus. Per Dominum…

English translation

Grant us, we beseech You, o Lord, by the intercession of Blessed Theodore, Your martyr, that what we touch with our lips we may receive with pure hearts. Through our Lord…

(Usus Antiquior) Dedication of the Archbasilica of our Saviour, Twenty-Second Sunday after Pentecost, Feast of St. Theodore, Martyr (II Classis) – Sunday, 9 November 2014 : Holy Gospel

Sequentia Sancti Evangelii secundum Lucam – Continuation of the Holy Gospel according to St. Luke

Luke 19 : 1-10

In illo tempore : Ingressus Jesus perambulabat Jericho. Et ecce, vir nomine Zachaeus : et hic princeps erat publicanorum, et ipse dives : et quaerebat videre Jesum, quis esset : et non poterat prae turba, quia statura pusillus erat.

Et praecurrens ascendit in arborem sycomorum, ut videret eum; quia inde erat transiturus. Et cum venisset ad locum, suspiciens Jesus vidit illum, et dixit ad eum : Zachaee, festinans descende; quia hodie in domo tua oportet me manere. Et festinans descendit, et excepit illum gaudens. Et cum viderent omnes, murmurabant, dicentes, quod ad hominem peccatorem divertisset.

Stans autem Zachaeus, dixit ad Dominum : Ecce, dimidium bonorum meorum, Domine, do pauperibus : et si quid aliquem defraudavi, reddo quadruplum. Ait Jesus ad eum : Quia hodie salus domui huic facta est : eo quod et ipse filius sit Abrahae. Venit enim Filius hominis quaerere et salvum facere, quod perierat.

English translation

At that time, Jesus entering in, walked through Jericho. And behold there was a man named Zachaeus, who was the chief of the publicans, and he was rich, and he sought to see who Jesus was, and he could not see Him because of the crowd, for he was of low stature.

And running before, he climbed up into a sycamore tree that he might see Him, for He was to pass that way. And when Jesus came to that place, looking up, He saw him and said to him, “Zachaeus, make haste and come down, for this day I must abide in your house.” And he made haste and came down, and received Him with joy. And when all saw it, they murmured, saying that He is going to be a guest with a man who was a sinner.

But Zachaeus standing, said to the Lord, “Behold, Lord, the half of my goods I give to the poor, and if I have wronged any man of anything, I will restore to him fourfold.” Jesus said to him, “This day salvation has come to this house, because he is also a son of Abraham. For the Son of Man comes to seek and save those who were lost.”

 

Homily and Reflection :

https://petercanisiusmichaeldavidkang.com/2014/11/08/usus-antiquior-dedication-of-the-archbasilica-of-our-saviour-twenty-second-sunday-after-pentecost-feast-of-st-theodore-martyr-ii-classis-sunday-9-november-2014-homily-and-scripture-reflec/

(Usus Antiquior) Dedication of the Archbasilica of our Saviour, Twenty-Second Sunday after Pentecost, Feast of St. Theodore, Martyr (II Classis) – Sunday, 9 November 2014 : Gradual and Alleluia

Tradition of the Faith and Psalm 137 : 2

Locus iste a Deo factus est, inaestimabile sacramentum, irreprehensibilis est.

Response : Deus, cui astat Angelorum chorus, exaudi preces servorum Tuorum.

Alleluja, Alleluja.

Response : Adorabo ad templum sanctum Tuum : et confitebor Nomini Tuo. Alleluja.

English translation

This place was made by God a priceless mystery, it is without reproof.

Response : O God, before whom stands the choir of angels, hear the prayers of Your servants.

Alleluia, Alleluia.

Response : I will worship toward Your holy Temple, and I will give glory to Your Name. Alleluia.

(Usus Antiquior) Dedication of the Archbasilica of our Saviour, Twenty-Second Sunday after Pentecost, Feast of St. Theodore, Martyr (II Classis) – Sunday, 9 November 2014 : Epistle

Lectio libri Apocalypsis Beati Joannis Apostoli – Lesson from the Book of the Apocalypse of Blessed John the Apostle

Apocalypse 21 : 2-5

In diebus illis : Vidi sanctam civitatem Jerusalem novam descendentem de caelo a Deo, paratam sicut sponsam ornatam viro suo.

Et audivi vocem magnam de throno dicentem : Ecce tabernaculum Dei cum hominibus, et habitabit cum eis. Et ipsi populus ejus erunt, et ipse Deus cum eis erit eorum Deus : et absterget Deus omnem lacrimam ab oculis eorum : et mors ultra non erit, neque luctus neque clamor neque dolor erit ultra, quia prima abierunt.

Et dixit, qui sedebat in throno : Ecce, nova facio omnia.

English translation

In those days, I saw the holy city, the new Jerusalem, coming down out of Heaven, from God, prepared as a bride adorned for her husband.

And I heard a great voice from the throne, saying, “Behold the tabernacle of God with men; and He will dwell with them, and they shall be His people, and God Himself with them shall be their God, and God shall wipe away all tears from their eyes; and death shall be no more, nor mourning, nor crying, nor sorrow shall be any more, for the former things are passed away.”

And He who sat on the throne said, “Behold, I make all things new.”

 

Homily and Reflection :

https://petercanisiusmichaeldavidkang.com/2014/11/08/usus-antiquior-dedication-of-the-archbasilica-of-our-saviour-twenty-second-sunday-after-pentecost-feast-of-st-theodore-martyr-ii-classis-sunday-9-november-2014-homily-and-scripture-reflec/

(Usus Antiquior) Dedication of the Archbasilica of our Saviour, Twenty-Second Sunday after Pentecost, Feast of St. Theodore, Martyr (II Classis) – Sunday, 9 November 2014 : Introit and Collect

Introit

Genesis 28 : 17 and Psalm 83 : 2-3

Terribilis est locus iste : hic domus Dei est et porta caeli : et vocabitur aula Dei.

Response : Quam dilecta tabernacula Tua, Domine virtutum! Concupiscit, et deficit anima mea in atria Domini.

Response : Gloria Patri et Filio et Spiritui Sancto, sicut erat in principio, et nunc, et semper : et in saecula saeculorum. Amen.

English translation

Terrible is this place : it is the house of God, and the gate of heaven; and shall be called the court of God.

Response : How lovely are Your tabernacles, o Lord of hosts! My soul longs and faints for the courts of the Lord.

Response : Glory be to the Father and to the Son and to the Holy Spirit, as it was in the beginning, is now, and ever shall be, world without end. Amen.

Collect

Collect for the Dedication of Archbasilica of our Saviour

Deus, qui nobis per singulos annos hujus sancti templi tui consecrationis reparas diem, et sacris semper mysteriis representas incolumes : exaudi preces populi tui, ut praesta; ut, quisquis hoc templum beneficia petiturus ingreditur, cuncta se impetrasse laetetur. Per Dominum…

English translation

O God, who year by year renews the day of the consecration of this Your Holy Temple, and ever bring us again in safety to the holy mysteries, hear the prayers of Your people, and grant that whoever enters this temple to seek blessings may rejoice to obtain all that he seeks. Through our Lord…

Collect for the commemoration of St. Theodore

Deus, qui nos beati Theodori Martyris tui confessione gloriosa circumdas et protegis : praesta nobis ex ejus imitatione proficere, et oratione fulciri. Per Dominum…

English translation

O God, who encompasses and protects us with the glorious testimony of Blessed Theodore, Your martyr, grant us to profit by imitating him and to be supported by his prayers. Through our Lord…

Wednesday, 5 November 2014 : 31st Week of Ordinary Time (Homily and Scripture Reflections)

Liturgical Colour : Green

Dear brothers and sisters in Christ, today we are reminded of the need for us to be prepared in our faith and in our lives, that we will be ready when the Lord comes again. We cannot be idle in our faith and we cannot be slack, as our faith is not just by mere words or proclamations, nor can it be an empty faith, for an empty faith is no good at all. Rather, we must have a living faith that is founded upon action, and love in those actions.

Our faith must be carried on through our life, and we must therefore be prepared for the day of judgment. Before every time we act we must also think it through thoroughly first, just as Jesus mentioned in the parable He taught the people, on the matter of kings fighting a war with another king. A careful deliberation and preparation will help us, just as it helped the kings, to carry out a wisely thought and considered option in life.

Why is this so important? That is because many of us acted in this life without proper consideration and even without thinking first. Many of us acted at the whim of our desires and wants, which often resulted in acts of incredible selfishness that cared for only ourselves, and frequently causing a disadvantage if not even pain and suffering for others around us.

By following our own desires, the desires of our hearts, and following in the corruptions of Satan, we are not true to our faith, as our faith requires us to be truly faithful to the Lord. Jesus said that when one is not ready to forgo his links and connections to the world and to people who are dear to us, in order to follow the Lord with all of our hearts and strength, then we are not ready to become His disciples.

Jesus did not mean that we must segregate or detach ourselves from our loved ones, our families and friends, and others known to us. He did not mean that we should hate them or anything of the sort. On the contrary, He wants us to love them and embrace them, just as much as we love Him. As I have often mentioned, there can be no perfect love for God if we do not love our neighbours and those around us, and vice versa, that there can be no perfect love for our neighbours if we do not first love the Lord our God with all of our might.

What He meant was that if our attachment to those around us prevent us from loving God sincerely and completely, then we have to do something about it. For example if our relatives and families, or our friends are doing things that are considered wicked and horrendous in the sight of God, then we have to stand up to it, and we have to do what is right, that is to remind them that they should not do such wickedness and stop sinning.

And this may cost us our relationship with them, and our friendship with them too. And this is a risk we have to take. We have a choice, brothers and sisters in Christ, either to conform to their actions, and save our relationships, keeping our friendship with them, at the cost of perhaps most likely their souls, for they committed sin before God and did not repent.

How about us in that case? Because we did not act as we should have done, and refused to follow the Lord’s commandments, bringing souls of men into jeopardy and damnation, we too will have to answer for our lack of action, as we caused them to fall into hell and thus lost to God. If we had done our part to remind them of their sinfulness, they might have the chance to change their ways and become better.

Thus, brothers and sisters in Christ, we are indeed reminded of the need for us to be proactive in our faith, and to take action whenever it is possible for us. This is part of our duty and responsibility as the member of the Church of God. We must be fully ready to take up our crosses in life, following the Lord in His ways. And one way to do that is indeed to remind our fellow brothers and sisters in Christ, despite of our relationships, to keep faithful in the Lord.

Let us all together be as what St. Paul said in the letter which was read as our First Reading today, to be children of the Light, and therefore we ought to do as what the children of the Light should do, that is to shun all forms of sins and fornications of the body and the soul. We have to help one another in this, as all of us are predisposed to sin, and we are all vulnerable to temptations of the flesh and of this life.

At times, the soft approach to remind one another may not work, so it may be necessary at times to bring sense back to us, and to awaken us from our sinfulness and back into the light. May our Lord Jesus therefore give us strength, both to resist the temptations of sin and the body, and also to have the strength to be able to overcome our hesitation when we see someone whom we knew, who commits a sin before God, that for his or her own good, that someone may be delivered from the gates of damnation into salvation in God. God bless us all. Amen.

 

First Reading : 
https://petercanisiusmichaeldavidkang.com/2014/11/04/wednesday-5-november-2014-31st-week-of-ordinary-time-first-reading/

Psalm : 
https://petercanisiusmichaeldavidkang.com/2014/11/04/wednesday-5-november-2014-31st-week-of-ordinary-time-psalm/

Gospel Reading : 
https://petercanisiusmichaeldavidkang.com/2014/11/04/wednesday-5-november-2014-31st-week-of-ordinary-time-gospel-reading/