(Usus Antiquior) Fifteenth Sunday after Pentecost, Feast of St. Matthew, Apostle and Evangelist (Double II Classis) – Sunday, 21 September 2014 : Holy Gospel

Sequentia Sancti Evangelii secundum Lucam – Continuation of the Holy Gospel according to St. Luke

Luke 7 : 11-16

In illo tempore : Ibat Jesus in civitatem, quae vocatur Naim : et ibant cum eo discipuli ejus et turba copiosa. Cum autem appropinquaret portae civitatis, ecce, defunctus efferebatur filius unicus matris suae : et haec vidua erat : et turba civitatis multa cum illa.

Quam cum vidisset Dominus, misericordia motus super eam, dixit illi : Noli flere. Et accessit et tetigit loculum. Hi aurem, qui portabant, steterunt. Et ait : Adolescens, tibi dico, surge. Et resedit, qui erat mortuus, et coepit loqui. Et dedit illum matri suae.

Accepit autem omnes timor : et magnificabant Deum, dicentes : Quia Propheta magnus surrexit in nobis : et quia Deus visitavit plebem suam.

English translation

At that time, Jesus went into a city called Naim, and there went with Him His disciples, and a great multitude. And when He came nigh to the city, a dead man was being carried out, the only son of his mother, and she was a widow, and many people of the city were with her.

And when the Lord saw her, He had compassion on her, and said to her, “Do not weep.” And He came near and touched the bier, and those who carried it stood still. And He said, “Young man, I say to you, arise.” And he who was dead sat up and began to speak. And He delivered him to his mother.

And there came a fear on all of them, and they glorified God, saying, “A great Prophet has risen up amongst us and God had visited His people.”

(Usus Antiquior) Fifteenth Sunday after Pentecost, Feast of St. Matthew, Apostle and Evangelist (Double II Classis) – Sunday, 21 September 2014 : Gradual and Alleluia

Psalm 91 : 2-3 and Psalm 94 : 3

Bonum est confiteri Domino : et psallere Nomini Tuo, Altissime.

Response : Ad annuntiandum mane misericordiam Tuam, et veritatem Tuam per noctem.

Alleluja, alleluja.

Response : Quoniam Deus magnus Dominus, et Rex magnus super omnem terram. Alleluja.

English translation

It is good to give praise to the Lord, and to sing to Your Name, o Most High.

Response : To show forth Your mercy in the morning, and Your truth in the night.

Alleluia, alleluia.

Response : For the Lord is a great God, and a great King above all the earth. Alleluia.

(Usus Antiquior) Fifteenth Sunday after Pentecost, Feast of St. Matthew, Apostle and Evangelist (Double II Classis) – Sunday, 21 September 2014 : Epistle

Lectio Epistolae Beati Pauli Apostoli ad Galatas – Lesson from the Epistle of Blessed Paul the Apostle to the Galatians

Galatians 5 : 25-26 and Galatians 6 : 1-10

Fratres : Si spiritu vivimus, spiritu et ambulemus. Non efficiamur inanis gloriae cupidi, invicem provocantes, invicem invidentes. Fratres, et si praeoccupatus fuerit homo in aliquo delicto, vos, qui spiritales estis, hujusmodi instruite in spiritu lenitatis, considerans teipsum, ne et tu tenteris.

Alter alterius onera portate, et sic adimplebitis legem Christi. Nam si quis existimat se aliquid esse, cum nihil sit, ipse se seducit. Opus autem suum probet unusquisque, et sic in semetipso tantum gloriam habebit, et non in altero. Unusquisque enim onus suum portabit.

Communicet autem is, qui catechizatur verbo, ei, qui se catechizat, in omnibus bonis. Nolite errare : Deus non irridetur. Quae enim seminaverit homo, haec et metet. Quoniam qui seminat in carne sua, de carne et metet corruptionem : qui autem seminat in spiritu, de spiritu metet vitam aeternam.

Bonum autem facientes, non deficiamus : tempore enim suo metemus, non deficientes. Ergo, dum tempus habemus, operemur bonum ad omnes, maxime autem ad domesticos Fidei.

English translation

Brethren, if we live in the spirit, let us also walk in the spirit. Let us not be made desirous of vainglory, provoking one another, envying one another. Brethren, and if a man be overtaken in any fault, you, who are spiritual, instruct such a one in the spirit of meekness, considering yourself, lest you also be tempted.

May you bear one another’s burdens, and so you shall fulfill the law of Christ. For if any man think of himself to be something, whereas he is nothing, he deceived himself. But let every one prove his own work, and so he shall have glory in himself only, and not in another. For every one shall bear his own burden.

And let him that is instructed in the word, communicate to he who instructed him, in all good things. Do not be deceived, God is not mocked, for what things a man shall sow, those also he shall reap. For he who sowed in his flesh, of the flesh he shall also reap corruption. But he who sowed in the spirit, of the spirit he shall reap life everlasting.

And in doing good, let us not fail, for in due time we shall reap, not failing. Therefore, while we still have time, let us work good things to all men, but especially to those who are of the household of the Faith.

(Usus Antiquior) Fifteenth Sunday after Pentecost, Feast of St. Matthew, Apostle and Evangelist (Double II Classis) – Sunday, 21 September 2014 : Introit and Collect

Introit

Psalm 85 : 1, 2, 3, 4

Inclina, Domine, aurem Tuam ad me, et exaudi me : salvum fac servum Tuum, Deus meus, sperantem in Te : miserere mihi, Domine, quoniam ad Te clamavi tota die.

Laetifica animam servi Tui : quia ad Te, Domine, animam meam levavi.

Response : Gloria Patri et Filio et Spiritui Sancto, sicut erat in principio, et nunc, et semper : et in saecula saeculorum. Amen.

English translation

Bow down Your ear, o Lord, to me, and hear me. Save Your servant, o my God, who trusted in You. Have mercy on me, o Lord, for I have cried to You all day.

Give joy to the soul of Your servant, for to You, o Lord, I have lifted up my soul.

Response : Glory be to the Father and to the Son and to the Holy Spirit, as it was in the beginning, is now, and ever shall be, world without end. Amen.

Collect

Ecclesiam Tuam, Domine, miseratio continuata mundet et muniat : et quia sine Te non potest salva consistere; Tuo semper munere gubernetur. Per Dominum…

English translation

Let Your continual pity, o Lord, cleanse and fortify Your Church, and because without You it cannot be safely established, let it ever be governed by Your grace. Through our Lord…

Saturday, 6 September 2014 : 22nd Week of Ordinary Time (First Reading)

Liturgical Colour : Green or White (Saturday Mass of our Lady)

1 Corinthians 4 : 6b-15

Learn by this example not to believe yourselves superior by siding with one against the other. How then are you more than the others? What have you that you have not received? And if you received it, why are you proud, as if you did not receive it?

So, then, you are already rich and satisfied, and feel like kings without us! I wish you really were kings, so that we might enjoy the kingship with you! It seems to me that God has placed us, the Apostles, in the last place, as if condemned to death, and as spectacles for the whole world, for the angels as well as for mortals.

We are fools for Christ, while you show forth the wisdom of Christ. We are weak, you are strong. You are honoured, while we are despised. Until now we hunger and thirst, we are poorly clothed and badly treated, while moving from place to place.

We labour, working with our hands. People insult us and we bless them, they persecute us and we endure everything; they speak evil against us, and ours are works of peace. We have become like the scum of the earth, like the garbage of humankind until now.

I do not write this to shame you, but to warn you as very dear children. Because even though you may have ten thousand guardians in the Christian life, you have only one Father; and it was I who gave you life in Christ through the Gospel.

(Usus Antiquior) Eleventh Sunday after Pentecost, Feast of St. Bartholomew the Apostle (Double II Classis) – Sunday, 24 August 2014 : Homily and Reflections on the Holy Scriptures

Dear brothers and sisters in Christ, today we heard how Jesus opened the ears and the tongue of the deaf and dumb person, who was brought to Jesus to be healed, and healed he was indeed. The openings of his ears were opened and the ligaments of his tongue loosened, he could therefore hear and speak once again. And it is in particular important for us to take note how this is closely related to the testimony of St. Paul to the Church in Corinth, on how he came about to the faith in Jesus Christ our Lord.

Today’s Scripture and Gospel readings in fact talk about what happened during our own baptism, that singular and very important occasion when we are welcomed to be a member of the Holy Church of God, that is to no longer live in sin and in the darkness of this world, but instead embracing the light of Christ, professing Him to be our Lord and Saviour, and therefore cast out the veil that had blinded us and our senses to the great truth and majesty of the Lord. This applies to us be it that we are baptised in our early days in life or when we are baptised as adults.

In this Usus Antiquior rite, the celebration of the Mass of the Ages, we still faithfully kept in fullness the entirety of the sacred traditions we inherited from our fathers in faith, since the time of the early Church. And one of these sacred traditions was exactly the replica and reenactment of the actions which Jesus had done to the deaf and dumb man. This is called the Ephphetha or the opening of the ears and tongue, with the exact same meaning of the actions of Jesus we heard today.

The priest would do the same to the baby or the person being baptised, putting some spittle in the ears and touching the tongue of the person to be baptised, while saying the word, ‘Ephphetha’, to represent that because the priest in the person in Alter Christus, that is Christ personified, he represents the Lord who comes to open up our senses and end our blindness to His love and grace. And this is the very crucial and important meaning to this tradition we have kept faithfully since the beginnings of the Church.

This is meant to show the importance of baptism, as the gateway towards salvation, when we decide with full firmness and confidence to leave our old, sinful ways behind, that is also to leave behind a life of uncertainty and filled with doubts, and instead, come towards the Lord in order to begin a new life filled with faith, hope and love in the Lord. That means we are no longer blinded to God and His care for us, and we turn our back to our past lives, forgiven and given a new chance in life.

However, this must not stop here, as to stop here means that we have not done our part in life as the member of the Church and as the children of our loving God. In this, we can look at the example of St. Paul and what he had done for the sake of the Lord and his faith in Him. Remember, brethren, that faith saves us only if we commit ourselves to do good works based on that faith which we have, for without good works, our faith is as good as dead, and therefore we will not have any part in the salvation of God.

Baptism as I mentioned, with the rite of Ephphetha is just the beginning. It opens us up to the presence and to the power of God, which we are able to access and use for the good of ourselves and for those around us. All of us, each and every one of us had been given a special gift, all by the Lord who knows us and who knows what we are capable of doing. Therefore, it is only right that we use what we had been given with in order to bring much goodness to this world.

St. Paul himself was once a great sinner and even a great enemy of all the faithful, as Saul, the young Pharisee and zealot, who in his great but misled zeal, ended up pursuing, hunting and murdering many of the faithful of the earliest Church, the disciples of Christ in cold blood. He took part in the killing of the first martyr, Deacon Stephen, and he also hunted many of the faithful throughout Judea and Jerusalem, showing no mercy even to women and children whom he had dealt with.

He had even planned with great fervour and spirit to spread his works and persecutions to other places, with Damascus as one of his targets. Blinded as he was with hatred and misguided faith, as well as with the lies of the evil one, he seemed to be heading directly towards destruction and eternal damnation, but this was not what the Lord had in plan for him.

The Lord called Saul on the way to Damascus, revealing Himself and His truth to this wayward son, who eventually repented and was baptised by Ananias, the disciple of Christ. When Ananias laid his hands on Saul to heal him from his physical blindness, a scale which had covered his eyes fell off and he could see again, but then, this together with his baptism shortly later did not constitute just the opening of the physical eyes and senses, but eventually also the spiritual senses, allowing him to receive and understand what the Lord had in store for him and mankind.

This was how the great enemy of the Church and the faithful was completely transformed to become the greatest champion of the Lord and the bravest defender of the faith. No longer acting against God and His people, instead he preached about the Saviour and Lord Jesus Christ with a renewed purpose and zeal, calling many others to repent and follow in his footsteps. This is the purpose of his letters, which we heard today, that is to call mankind to repent and to love God sincerely once again.

Brothers and sisters in Christ, today we are called to reflect on our own lives, whether we have been following the Lord and whether we have done what is expected from us to do, as His followers, His children and as members of His living Church, the Body of Christ. Have we done our parts to help in the evangelisation and the conversion of many who still lived in darkness? Remember that just like the deaf and dumb man whose ears and tongues were opened, and like St. Paul whose eyes were opened and allowed to see again, we too have been restored in the fullness of our senses, not just physical but also spiritual.

We have our part to play in order to be witnesses of our faith. We should follow the example of St. Paul who spoke up for his faith and who proclaimed to many others in great humility, the honour and chance he had been given with by the Lord, who had called Him from the darkness into the light, giving him a new lease of life and a promise of life eternal in Him.

Therefore, brothers and sisters in Christ, as we also celebrate today the feast of St. Bartholomew, also known once as Nathaniel, a righteous man who was called by Jesus to be His disciple and Apostle, and who faithfully exercised his part to play in God’s plan of salvation even unto his martyrdom and death in the defense of his faith, let us all also follow in the footsteps of these saints. We have also been called by the Lord, given much by the Lord, and we ought therefore give back to Him what we can give, by showing our dedication to others, sharing our faith with those who have little or none.

May Almighty God therefore guide us in our goodness and works. May He be with us and grant us courage to speak up for our faith, that those who listen to us may also believe, and those who see our deeds and actions may also decide to be the followers of the Lord, and thus bringing more souls towards the salvation in God alone, that what we experienced at our baptism may also be experienced by others, removing the blindness of our body and soul, and enabling us all to experience the love of God. God be with us all, always and forever. Amen.

(Usus Antiquior) Eleventh Sunday after Pentecost, Feast of St. Bartholomew the Apostle (Double II Classis) – Sunday, 24 August 2014 : Offertory Prayer, Secret Prayer of the Priest, Communion and Postcommunion Prayer

Offertory Prayer

Exaltabo Te, Domine, quoniam suscepisti me, nec delectasti inimicos meos super me : Domine, clamavi ad Te, et sanasti me.

English translation

I will extol You, o Lord, for You had upheld me, and You had not made my enemies to rejoice over me. O Lord, I have cried to You, and You have healed me.

Secret Prayer of the Priest

Respice, Domine, quaesumus, nostram propitius servitutem : ut, quod offerimus, sit tibi munus acceptum, et sit nostrae fragilitatis subsidium. Per Dominum…

English translation

Look with mercy, we beseech You, o Lord, upon our homage, that the gift we offer may be accepted by You and be the support of our frailty. Through our Lord…

Communion

Honora Dominum de tua substantia, et de primitiis frugum tuarum : et implebuntur horrea tua saturitate, et vino torcularia redundabunt.

English translation

Honour the Lord with your substance, and with the first of all your fruits. And your barns shall be filled with abundance, and your presses shall run over with wine.

Postcommunion Prayer

Sentiamus, quaesumus, Domine, tui perceptione sacramenti, subsidium mentis et corporis : ut, in utroque salvati, caelestis remedii plenitudine gloriemur. Per Dominum…

English translation

By receiving Your sacrament, we beseech You, o Lord, that we may experience help in soul and body, that, being saved in both, we may glory in the fullness of our heavenly remedy. Through our Lord…

(Usus Antiquior) Tenth Sunday after Pentecost (II Classis) – Sunday, 17 August 2014 : Offertory Prayer, Secret Prayer of the Priest, Communion and Postcommunion Prayer

Offertory Prayer

Ad Te, Domine, levavi animam meam : Deus meus, in Te confido, non erubescam : neque irrideant me inimici mei : etenim universi, qui Te exspectant, non confundentur.

English translation

To You, o Lord, I have lifted up my soul. In You, o my God, I put my trust, let me not be ashamed and neither let my enemies laugh at me. For none of them that wait on You shall be confounded.

Secret Prayer of the Priest

Tibi, Domine, sacrificia dicata reddantur : quae sic ad honorem Nominis Tui deferenda tribuisti, ut eadem remedia fieri nostra praestares. Per Dominum…

English translation

Let the sacrifices dedicated to You, o Lord, be rendered back, since You had given them to be presented for the honour of Your Name, so that in them You might afford us a remedy for all of our ills. Through our Lord…

Communion

Acceptabis sacrificium justitiae, oblationes et holocausta, super altare Tuum, Domine.

English translation

You would accept the sacrifice of justice, oblations and holocausts upon Your altar, o Lord.

Postcommunion Prayer

Quaesumus, Domine, Deus noster : ut, quos divinis reparare non desinis sacramentis, Tuis non destituas benignus auxiliis. Per Dominum…

English translation

O Lord, our God, we pray that in Your loving kindness, You would not deprive of Your assistance, those whom You ceased not to restore with the divine sacraments. Through our Lord…

Monday, 11 August 2014 : 19th Week of Ordinary Time, Memorial of St. Clare, Virgin (First Reading)

Liturgical Colour : White

Ezekiel 1 : 2-5, 24-28c

On the fifth of the month (It was the fifth year of the exile of king Jehoiachin) the word of YHVH came to Ezekiel, son of Buzi, the priest, in the land of the Chaldeans by the banks of the Kebar. There the hand of YHVH was upon me.

I looked : a windstorm came from the north bringing a great cloud. A fiery light inside it lit up all around it, while at the centre there was something like a glowing metal. In the centre were what appeared to be four creatures with the same form.

I heard the noise of their wings when they moved, similar to the roar of many waters, similar to the voice of the Most High, the noise of a multitude or of a camp. When they were not moving they lowered their wings.

I heard a noise above the platform over their heads. Above it was a throne resembling a sapphire and high on this throne was a figure similar to that of a Man. Then I saw a light as of glowing bronze as if fire enveloped Him from His waist upwards. And from His waist downwards it was as if fire gave radiance around Him.

The surrounding light was like a rainbow in the clouds after a day of rain. This vision was the likeness of YHVH’s Glory.

Thursday, 31 July 2014 : 17th Week of Ordinary Time, Memorial of St. Ignatius Loyola, Priest (Gospel Reading)

Liturgical Colour : White

Matthew 13 : 47-53

Jesus said, “Again, the kingdom of heaven is like a big fishing net let down into the sea, in which every kind of fish has been caught. When the net is full, it is dragged ashore. Then they sit down and gather the good fish in buckets, but throw the worthless ones away.”

“That is how it will be at the end of time; the angels will go out to separate the wicked from the just, and to throw the wicked into the blazing furnace, where they will weep and gnash their teeth.”

Jesus asked, “Have you understood all these things?” “Yes,” they answered. So He said to them, “You will see that every teacher of the Law, who becomes a disciple of the kingdom of heaven is like a householder, who can produce from his store things both new and old.”

When Jesus had finished these parables, He left that place.