Saturday, 6 January 2018 : Solemnity of the Epiphany of the Lord (Homily and Scripture Reflections)

Liturgical Colour : White

Dear brothers and sisters in Christ, on this day we all celebrate the great feast and solemnity of the Epiphany of the Lord, which traditionally marks the end of the season of Christmas, and which begins the time of the Ordinary Time in the current Roman calendar, and the Weekdays after Epiphany in the Traditional calendar. On this great occasion, we remember the moment, when the Lord Jesus Christ, Saviour and God, was revealed to the whole world.

The word Epiphany itself comes from the Greek term Epiphaneia, which means manifestation or appearance. That is why this Solemnity, among the most ancient and historical in the traditions of the Church, celebrates the moment when the Lord and Saviour manifested Himself before the world, in the most extraordinary manner. He revealed Himself in ways that many people could not have expected or comprehended.

No, He did not appear before His people in His glory, showing His might and power, with bright light and unapproachable majesty. Had He done that, everyone on earth would have come to believe Him and fear Him right away then. But that was not what He intended to do, and that was not what He had done. No, He appeared in the most unexpected way of all, as a small, little, weak and vulnerable Baby lying down in a manger, in a small, cramped and dirty stable not fit for human beings, and less so for a King, and even less so for the Lord and Master of all creation.

Yet, that is how He has come into this world, assuming the humble appearance and reality of a Man, and as a vulnerable and weak Baby, needing protection and care from His earthly parents. And at the moment of His birth, His coming into this world was pronounced by the Angels of God to the shepherds of Bethlehem. And yet, that was not all that had happened, because especially the significance of today’s Solemnity of the Epiphany is that God wanted to love all of His beloved people, regardless of their status or background.

He came into this world not to save just the people of Israel, but also all of the other races and nations, the non-Jewish people or also known as the Gentiles. And all of these are highlighted in the Scriptures, as we heard the story of the Three Magi or the Three Wise Men, which takes central place in the celebration we have for this great Solemnity of the Epiphany.

The three of them came from faraway lands, travelling for a long period just that they might come to pay homage to the King Who was to be born in Bethlehem, which they saw through the appearance of the bright new star on the sky, the Star of Bethlehem. There are many symbolisms associated with the Solemnity of the Epiphany, and these were just some of them.

The Three Magi represent the faithful people coming from all sorts of background, from distant lands as the premonition of the future, which is our present time and the history of the Church, as the faith in Our Lord Jesus Christ, through the Christian faith, came to spread to all parts of the world, even to the most distant corners and parts of the earth.

They came to Jesus through the Star of Bethlehem, which is a sign of the faith they had in God. Even though the Star of Bethlehem might have been a very wonderful and bright star, an unusual astronomical sign, but no one would have done anything more than admiring it, had they not had great faith in God. That was what the Three Magi had done, travelling very long distance to reach the Lord, even though they did not know Who He was.

When they reached Bethlehem and found the Baby Jesus lying in the manger, through the gifts they brought Him, they also made Him to be revealed to the world, witnessed by all those who were gathered there, and later on immortalised through the Holy Gospels, as what we have heard today, the moment when God called all of His people to Him, and revealed to them Who He really was, in Jesus Christ.

The Three Magi brought Jesus the three gifts of gold, frankincense and myrrh. Certainly these gifts are not what is common or usual as things to be given to a person, and less still, a newborn Baby. Yet, each of these gifts gives us greater insight to Who Jesus really is, and in fact, each of them highlight a different aspect of the Messiah or Saviour Who came into this world, two millennia ago.

Gold has been highly prized by humanity for a very long time, treasured for its useful properties. It does not rust or tarnish, and therefore it is adapted almost universally as a primary material in the crafting of coins and bullions, as methods for people to do monetary and trading transactions, as well as for the accumulation of wealth. The more gold someone has, the more prestige and honour he or she has.

And gold is also highly prized for its beautiful shine and lustre, which makes it the material of choice for kings and the divinities like gods and idols. Therefore, the gift of gold by the Magi to the Lord Jesus highlights His kingship, for He is indeed the King of all kings, Ruler of all rulers. Yet, this King came not in His grand regalia and wealth, and neither did He come with the showing of His power and majesty. Instead, He chose to come as the humble Son of Man, born of a humble and simple woman, married to a simple carpenter of Nazareth.

Then how about the frankincense? Frankincense is the best quality incense available in the world, the finest of all the finest incense materials made from aromatic natural sources such as hardened tree secretions and natural chemicals. Incense has been used for a very long time throughout the history of mankind for the purpose of divine worship and adoration. As such, it has only been used for the purpose of worship, and not for human beings, and therefore, it symbolises the divine nature of Our Lord Jesus Christ.

The frankincense highlights that Our Lord and God is truly the one and only true God, high above any other beings of this world, above all the false idols and gods, and is the only one worthy of worship and praise. And we therefore recognise Jesus not only as just Man, but also God Himself, having two natures, one human and one divine, united in His person.

Last of all, is the gift of myrrh, a truly strange gift to be given to someone, as myrrh is the substance used during embalming and preservation of dead bodies, in order to prevent the dead bodies from decaying and decomposing. Yet, it is the same myrrh and mixture used at the time when Jesus was buried after His death on the cross and before He was placed in the tomb. Myrrh therefore represents the then upcoming fulfilment of God’s mission realised in Jesus, which is through His death on the cross.

Dear brothers and sisters in Christ, the visit of the Three Magi paying homage to Our Lord Jesus is a reminder for each one of us, that Christ is indeed the focus of our Christmas joy, and the focus of our entire faith life. We cannot sideline Him or ignore Him if we are indeed truly Christians, not just in name, but also in action and reality. Unfortunately, there are many among us out there, who have forgotten this fact, and live our lives in absence of Christ in our lives.

We put our human desires, ambitions and all the other things that this world has offered us, ahead of our obligation to love the Lord and to heed His call, for us to come to Him. We always delay whenever He calls, and often we even pretend not to listen when He speaks with us, in the depth of our hearts. And this is one of the main reasons why there are so many of us Christians who are encountering deep crises in our faith, because we do not really embody what we believe in, and our faith becomes merely a formality, rather than reality.

Brothers and sisters in Christ, let us come to realise, by reflecting on the story of the Three Wise Men, the Magi, who embarked on a long and difficult journey to seek the Lord, and when they finally found Him, they were overcome with joy and gave Him the worthy homage and honour He deserved. And as we have discussed earlier, their actions, the gifts they gave to the Lord, became the source of revelation, that indeed, Jesus, the Baby lying in the manger two millennia ago in Bethlehem, is Our Lord and Saviour, the ultimate proof of God’s everlasting love for us.

That is why, as we reflect again on the significance of the gifts of gold, frankincense and myrrh, we should remember God’s love for us, such that while He is God and King over all, but He willingly embraced us through His assumption of a human nature, and made Himself tangible and visible for us, through the gift of Jesus, His Son. And the gift of myrrh should remind us of that act of ultimate and incomparable love when He gave up His life on the cross, that we may live, and that all of us who believe in Him may receive the grace of eternal life.

Brothers and sisters in Christ, let us all follow in the footsteps of the Three Magi, going forth on a new journey of faith towards the Lord bearing gifts. No, not the gift of gold, or any other worldly precious items, but rather, the gift of our loving hearts. God does not want anything else from us beside our love and commitment, and it is therefore time for us to begin loving Him, and giving Him our all, if we have not done so.

May the Lord, Who was revealed to all of us by the Three Magi bearing the gifts revealing His humanity and divinity, and the mission through which He saved us all, by His death on the cross, continue to guide us on our own respective journeys of faith, that eventually we may find our way to Him, and together with the Angels and the saints, we may give Him honour, praise and glory forevermore. Amen.

Saturday, 6 January 2018 : Solemnity of the Epiphany of the Lord (Gospel Reading)

Liturgical Colour : White

Matthew 2 : 1-12

When Jesus was born in Bethlehem, in Judea, during the days of king Herod, wise men from the East arrived in Jerusalem. They asked, “Where is the newborn King of the Jews? We saw the rising of His star in the East and have come to honour Him.”

When Herod heard this he was greatly disturbed, and with him all Jerusalem. He immediately called a meeting of all high-ranking priests and scribes, and asked them where the Messiah was to be born.

“In the town of Bethlehem in Judea,” they told him, “For this is what the prophet wrote : And you, Bethlehem, in the land of Judah, you are by no means the least among the clans of Judah, for from you will come a Leader, the One Who is to shepherd My people Israel.”

Then Herod secretly called the wise men and asked them the precise time the star appeared. Then he sent them to Bethlehem with the instruction, “Go and get accurate information about the Child. As soon as you have found Him, report to me, so that I too may go and honour Him.”

After the meeting with the king, they set out. The star that they had seen in the East went ahead of them and stopped over the place where the Child was. The wise men were overjoyed on seeing the star again. They went into the house, and when they saw the Child with Mary His mother, they knelt and worshipped Him. They opened their bags and offered Him their gifts of gold, incense and myrrh.

In a dream they were warned not to go back to Herod, so they returned to their home country by another way.

Saturday, 6 January 2018 : Solemnity of the Epiphany of the Lord (Second Reading)

Liturgical Colour : White

Ephesians 3 : 2-3a, 5-6

You may have heard of the graces God bestowed on me for your sake. By a revelation He gave me the knowledge of His mysterious design. This mystery was not made known to past generations but only now, through revelations given to holy Apostles and prophets.

Now the non-Jewish people share the Inheritance; in Christ Jesus the non-Jews are incorporated and are to enjoy the Promise. This is the Good News.

Saturday, 6 January 2018 : Solemnity of the Epiphany of the Lord (Psalm)

Liturgical Colour : White

Psalm 71 : 1-2, 7-8, 10-11, 12-13

O God, endow the King with Your justice, the Royal Son with Your righteousness. May He rule Your people justly and defend the rights of the lowly.

Justice will flower in His days, and peace abound till the moon be no more. For He reigns from sea to sea, from the River to the ends of the earth.

The kings of Tarshish and the islands render Him tribute, the kings of Sheba and Seba bring gifts, all kings bow down to Him, and all nations serve Him.

He delivers the needy who call on Him, the afflicted with no one to help them. His mercy is upon the weak and the poor, He saves the life of the poor.

Saturday, 6 January 2018 : Solemnity of the Epiphany of the Lord (First Reading)

Liturgical Colour : White

Isaiah 60 : 1-6

Arise, shine, for your Light has come. The Glory of YHVH rises upon you. Night still covers the earth and gloomy clouds veil the peoples, but YHVH now rises and over you His glory appears. Nations will come to your Light and kings to the brightness of your dawn.

Lift up your eyes round about and see : they are all gathered and come to you, your sons from afar, your daughters tenderly carried. This sight will make your face radiant, your heart throbbing and full; the riches of the sea will be turned to you, the wealth of the nations will come to you.

A flood of camels will cover you, caravans from Midian and Ephah. Those from Sheba will come, bringing with them gold and incense, all singing in praise of YHVH.

Usus Antiquior) Septuagesima Sunday (II Classis) – Sunday, 1 February 2015 : Offertory, Secret Prayer of the Priest, Communion and Post-Communion Prayer

Liturgical Colour : Violet

Offertory

Psalm 91 : 2

Bonum est confiteri Domino, et psallere Nomini Tuo, Altissime.

English translation

It is good to give praise to the Lord, and to sing to Your Name, o Most High.

Secret Prayer of the Priest

Muneribus nostris, quaesumus, Domine, precibusque susceptis : et caelestibus nos munda mysteriis, et clementer exaudi. Per Dominum nostrum Jesum Christum Filium Tuum, Qui Tecum vivis et regnas in unitate Spiritus Sancti Deus, per omnia saecula saeculorum. Amen.

English translation

With our gifts and prayers accepted, we beseech You, o Lord, both cleanse us by these heavenly mysteries and graciously hear us. Through our Lord Jesus Christ Your Son, who with Your lives and reigns in the unity of the Holy Spirit, God, world without end. Amen.

Communion

Psalm 30 : 17-18

Illumina faciem Tuam super servum Tuum, et salvum me fac in Tua misericordia : Domine, non confundar, quoniam invocavi Te.

English translation

Make Your face to shine upon Your servant, and save me in Your mercy. Let me not be confounded, o Lord, for I have called upon You.

Post-Communion Prayer

Fideles Tui, Deus, per Tua dona firmentur : ut eadem et percipiendo requirant, et quaerendo sine fine percipiant. Per Dominum nostrum Jesum Christum Filium Tuum, Qui Tecum vivis et regnas in unitate Spiritus Sancti Deus, per omnia saecula saeculorum. Amen.

English translation

May Your faithful, o God, be strengthened by Your gifts, that receiving them they may still desire them and desiring them may constantly receive them. Through our Lord Jesus Christ Your Son, who with You lives and reigns in the unity of the Holy Spirit, God, world without end. Amen.

(Usus Antiquior) Septuagesima Sunday (II Classis) – Sunday, 1 February 2015 : Holy Gospel

Liturgical Colour : Violet

Sequentia Sancti Evangelii secundum Matthaeum – Continuation of the Holy Gospel according to St. Matthew

Matthew 20 : 1-16

In illo tempore : Dixit Jesus discipulis Suis parabolam hanc : Simile est regnum caelorum homini patrifamilias, qui exiit primo mane conducere operarios in vineam suam. Conventione autem facta cum operariis ex denario diurno, misit eos in vineam suam.

Et egressus circa horam tertiam, vidit alios stantes in foro otiosos, et dixit illis : Ite et vos in vineam meam, et quod justum fuerit, dabo vobis. Illi autem abierunt. Iterum autem exiit circa sextam et nona, horam : et fecit similiter. Circa undecimam vero exiit, et invenit alios stantes, et dicit illis : Quid hic statis tota die otiosi?

Dicunt ei : Quia nemo nos conduxit. Dicit illis : Ite et vos in vineam meam. Cum sero autem factum esset, dicit dominus vineae procuratori suo : Voca operarios, et redde illis mercedem, incipiens a novissimis usque ad primos. Cum venissent ergo qui circa undecimam horam venerant, acceperunt singulos denarios.

Venientes autem et primi, arbitrari sunt, quod plus essent accepturi : acceperunt autem et ipsi singulos denarios. Et accipientes murmurabant adversus patremfamilias, dicentes : Hi novissimi una hora fecerunt et pares illos nobis fecisti, qui portavimus pondus diei et aestus.

At ille respondens uni eorum, dixit : Amice, non facio tibi injuriam : nonne ex denario convenisti mecum? Tolle quod tuum est, et vade : volo autem et huic novissimo dare sicut et tibi. Aut non licet mihi, quod volo, facere? an oculus tuus nequam est, quia ego bonus sum? Sic erunt novissimi primi, et primi novissimi. Multi enim sunt vocati, pauci vero electi.

English translation

At that time, Jesus spoke to His disciples this parable, “The kingdom of heaven is like to a householder, who went out early in the morning to hire labourers into his vineyard. And having agreed with the labourers for a penny a day, he sent them into his vineyard.

And going out about the third hour, he saw others standing in the marketplace idle, and he said to them, “Go all of you also into my vineyard, and I will give you what shall be just.” And they went their way. And again he went out about the sixth and the ninth hour, and did in like manner. But at about the eleventh hour, he went out, and found others standing, and he said to them, “Why do you stand there all the day idle?”

They said to him, “Because no man has hired us.” He said to them, “You all also go to my vineyard.” And when evening came, the lord of the vineyard said to his steward, “Call the labourers, and pay them their hire, beginning from the last even to the first.” When therefore they came, those who came at about the eleventh hour, they received for every person a penny.

But when the first also came, they thought that they should receive more, and they also received for every person a penny. And receiving it, they murmured against the master of the house, saying, “These last have worked barely for one hour, and you have made them equal to us who have borne the burden of the day and the heat.”

But he answered and said to one of them, “Friend, I did you no wrong, did you not agree with me for a penny? Take what is yours, and go your way. I will also give to this last even as to you. Or, is it not lawful for me to do what I will? Is your eye evil, because I am good? So shall the last be first, and the first last. For many are called, but few are chosen.”

(Usus Antiquior) Septuagesima Sunday (II Classis) – Sunday, 1 February 2015 : Gradual and Tract

Liturgical Colour : Violet

Gradual

Psalm 9 : 10-11, 19-20

Adjutor in opportunitatibus, in tribulatione : sperent in Te, qui noverunt Te : quoniam non derelinquis quaerentes Te, Domine.

Response : Quoniam non in finem oblivio erit pauperis : patientia pauperum non peribit in aeternum : exsurge, Domine, non praevaleat homo.

English translation

The helper in due time, in tribulation : let them trust in You, who know You, for You do not forsake those who seek You, o Lord.

Response : For the poor man shall not be forgotten to the end, the patience of the poor shall not perish forever. Arise, o Lord, let not man be strengthened.

Tract

Psalm 129 : 1-4

De profundis clamavi ad Te, Domine : Domine, exaudi vocem meam.

Response : Fiant aures Tuae intendentes in orationem servi Tui.

Response : Si iniquitates observaveris, Domine : Domine, quis sustinebit?

Response : Quia apud Te propitiatio est, et propter legem Tuam sustinui Te, Domine.

English translation

From the depths I have cried to You, o Lord. Lord, hear my voice.

Response : Let Your ears be attentive to the prayer of Your servant.

Response : If You shall observe iniquities, o Lord, Lord, who will endure it?

Response : For with You is propitiation, and by reason of Your Law I have waited for You, o Lord.

(Usus Antiquior) Septuagesima Sunday (II Classis) – Sunday, 1 February 2015 : Epistle

Liturgical Colour : Violet

Lectio Epistolae Beati Pauli Apostoli ad Corinthios – Lesson from the Epistle of Blessed Paul the Apostle to the Corinthians

1 Corinthians 9 : 24-27 and 1 Corinthians 10 : 1-5

Fratres : Nescitis, quod ii, qui in stadio currunt, omnes quidem currunt, sed unus accipit bravium? Sic currite, ut comprehendatis. Omnis autem, qui in agone contendit, ab omnibus se abstinet : et illi quidem, ut corruptibilem coronam accipiant; nos autem incorruptam.

Ego igitur sic curro, non quasi in incertum : sic pugno, non quasi aerem verberans : sed castigo corpus meum, et in servitutem redigo : ne forte, cum aliis praedicaverim, ipse reprobus efficiar.

Nolo enim vos ignorare, fratres, quoniam patres nostri omnes sub nube fuerunt, et omnes mare transierunt, et omnes in Moyse baptizati sunt in nube et in mari : et omnes eamdem escam spiritalem manducaverunt, et omnes eumdem potum spiritalem biberunt (bibebant autem de spiritali, consequente eos, petra : petra autem erat Christus) : sed non in pluribus eorum beneplacitum est Deo.

English translation

Brethren, do you not know that those who run in the race, all run indeed, but only one received the prize? So run, that you may obtain. And everyone who strives for the mastery, refrains himself from all things, and they indeed so that they may receive a corruptible crown, but we receive an incorruptible one.

I therefore so run, not as at an uncertainty, I so fight, not as one beating the air but I chastise my body, and bring it into subjection, lest perhaps, when I have preached to others, I myself should become a castaway.

For I would not have you ignorant, brethren, that our fathers were all under the cloud, and all passed through the sea, and all in Moses were baptised, in the cloud and in the sea, and all did eat the same spiritual food, and all drank the same spiritual drink, (and they drank of the spiritual drink that followed them, and the Rock was Christ). But with the most of them God was not well pleased.

(Usus Antiquior) Septuagesima Sunday (II Classis) – Sunday, 1 February 2015 : Introit and Collect

Liturgical Colour : Violet

Introit

Psalm 17 : 5, 6, 7, 2-3

Circumdederunt me gemitus mortis, dolores inferni circumdederunt me : et in tribulatione mea invocavi Dominum, et exaudivit de templo sancto suo vocem meam.

Diligam Te, Domine, fortitudo mea : Dominus firmamentum meum, et refugium meum, et liberator meus.

Response : Gloria Patri et Filio et Spiritui Sancto, sicut erat in principio, et nunc, et semper : et in saecula saeculorum. Amen.

English translation

The groans of death surround me, the sorrows of hell encompassed me, and in my affliction I called upon the Lord, and He heard my voice from His holy Temple.

I will love You, o Lord, my strength. The Lord is my firmament, and my refuge and my deliverer.

Response : Glory be to the Father and to the Son and to the Holy Spirit, as it was in the beginning, is now, and ever shall be, world without end. Amen.

Collect

Preces populi Tui, quaesumus, Domine, clementer exaudi : ut, qui juste pro peccatis nostris affligimur, pro Tui nominis gloria misericorditer liberemur. Per Dominum nostrum Jesum Christum Filium Tuum, Qui Tecum vivis et regnas in unitate Spiritus Sancti Deus, per omnia saecula saeculorum. Amen.

English translation

We beseech You, o Lord, that You may graciously hear the prayers of Your people, that we, who are justly afflicted for our sins, may be mercifully delivered for the glory of Your Name. Through our Lord Jesus Christ Your Son, who with You lives and reigns in the unity of the Holy Spirit, God, world without end. Amen.