(Usus Antiquior) Commemoration of All the Faithful Departed, All Souls’ Day (Feria II Classis) – Monday, 3 November 2014 : Offertory, Secret Prayer of the Priest, Preface of the Dead, Communion, Post-Communion Prayer

Offertory

Tradition of the Faith

Domine Jesu Christe, Rex gloriae, libera animas omnium fidelium defunctorum de paenis inferni et de profundo lacu : libera eas de ore leonis, ne absorbeat eas tartarus, ne cadant in obscurum : sed signifer sanctus Michael repraesentet eas in lucem sanctam : Quam olim Abrahae promisisti et semini ejus.

Response : Hostias et preces Tibi, Domine, laudis offerimus : Tu suscipe pro animabus illis, quarum hodie memoriam facimus : fac eas, Domine, de morte transire ad vitam. Quam olim Abrahae promisisti et semini ejus.

English translation

O Lord Jesus Christ, King of glory, deliver the souls of all the faithful departed from the pains of hell and from the deep pit; deliver them from the lion’s mouth, that hell will not engulf them, nor that they fall into darkness, but let Michael, the holy standard-bearer, bring them into the holy light which You once had promised to Abraham and his seed.

Response : We offer You, o Lord, sacrifices and prayers of praise. May You accept them for those souls whom we commemorate this day; grant them, o Lord, to pass from death to the life which You once had promised to Abraham and his seed.

Secret Prayer of the Priest

Secret for the First Mass

Hostias, quaesumus, Domine, quas tibi pro animabus famulorum famularumque tuarum offerimus, propitiatus intende : ut, quibus fidei christianae meritum contulisti, dones et praemium. Per Dominum…

English translation

Mercifully look down, we beseech You, o Lord, upon the sacrifice which we offer You for the souls of Your servants and handmaids, that, to those on whom You had conferred the merit of Christian faith, You may also grant its reward. Through our Lord…

Secret for the Second Mass

Propitiare, Domine, supplicationibus nostris, pro animabus famulorum famularumque tuarum, pro quibus tibi offerimus sacrificium laudis; ut eas Sanctorum tuorum consortio sociare digneris. Per Dominum…

English translation

Be propitiated, o Lord, by our supplications for the souls of Your servants and handmaids, whose anniversary is kept today, for whom we offer You the sacrifice of praise, that You vouchsafe to join them to the company of Your saints. Through our Lord…

Secret for the Third Mass

Deus, cujus misericordiae non est numerus, suscipe propitius preces humilitatis nostrae : et animabus fratrumm propinquorum et benefactorum nostrorum, quibus Tui Nominis dedisti confessionem, per haec sacramenta salutis nostrae, cunctorum remissionem tribue peccatorum. Per Dominum…

English translation

O God, whose mercy is boundless, mercifully receive the prayers of our lowliness, and grant, through these sacraments of our salvation, to the souls of our brethren, kindred, and benefactors, to whom You had granted the confession of Your Name, the remission of all sins. Through our Lord…

Mass for the Dead

Preface of the Dead

Vere dignum et justum est, aequum et salutare, nos tibi semper et ubique gratias agere : Domine, Sancte Pater omnipotens, aeterne Deus : per Christum, Dominum nostrum. In quo nobis spes beatae resurrectionis effulsit, ut, quos contristat certa moriendi condicio, eosdem consoletur futurae immortalitatis promissio. Tuis enim fidelibus, Domine, vita mutatur, non tollitur : et, dissoluta terrestris hujus incolatus domo, aeterna in caelis habitatio comparatur.

Et ideo cum Angelis et Archangelis, cum Thronis et Dominationibus cumque omni militia caelestis exercitus hymnum gloriae tuae canimus, sine fine dicentes :

English translation

It is truly meet and just, right and profitable for us, at all times, and in all places, to give thanks to You, o holy Lord, Father Almighty, eternal God through Christ, our Lord, in whom the hope of a happy resurrection has shone on us, so that those whom the certain fate of dying renders sad, may be consoled by the promise of future immortality. For with regard to Your faithful, o Lord, life is changed, not taken away; and the house of their earthly dwelling being destroyed, an eternal dwelling in heaven is obtained.

So with the angels and archangels, with the dominions and powers, with all the hosts of the heavenly army, we sing of Your glory without end, saying :

Agnus Dei

Agnus Dei, qui tollis peccata mundi, dona eis requiem.

Agnus Dei, qui tollis peccata mundi, dona eis requiem.

Agnus Dei, qui tollis peccata mundi, dona eis requiem sempiternam.

English translation

Lamb of God, who took away the sins of the world, give unto them rest.

Lamb of God, who took away the sins of the world, give unto them rest.

Lamb of God, who took away the sins of the world, give unto them rest forevermore.

Communion

4 Esdras 2 : 35, 34

Lux aeterna luceat eis, Domine : Cum Sanctis tuis in aeternum : quia pius es.

Response : Requiem aeternam dona eis, Domine : et lux perpetua luceat eis. Cum Sanctis Tuis in aeternum : quia pius es.

English translation

May light eternal shine upon them, o Lord, with Your saints forever, for You are kind.

Response : Grant them everlasting rest, o Lord, and let perpetual light shine upon them, with Your Saints forever, for You are kind.

Post-Communion

Post-Communion for the First Mass

Animabus, quaesumus, Domine, famulorum famularumque tuarum oratio proficiat supplicantium : ut eas et a peccatis omnibus exuas, et tuae redemptionis facias esse participes : Qui vivis…

English translation

May the prayer of Your suppliants profit the souls of Your servants and handmaids, we beseech You, o Lord, that You may free them from all sins and make them sharers in Your redemption. Who lives…

Post-Communion for the Second Mass

Praesta, quaesumus, Domine : ut animae famulorum famularumque tuarum, his purgatae sacrificiis, indulgentiam pariter et requiem capiant sempiternam. Per Dominum…

English translation

Grant, we beseech You, o Lord, that the souls of Your servants and handmaids, the anniversary of those whose burial we commemorate, may be purged by this sacrifice and obtain alike forgiveness and everlasting rest. Through our Lord…

Post-Communion for the Third Mass

Praesta, quaesumus, omnipotens et misericors Deus : ut animae fratrum, propinquorum et benefactorum nostrorum, pro quibus hoc sacrificium laudis tuae obtulimus majestati; per hujus virtutem sacramenti a peccatis omnibus expiatae, lucis perpertuae, te miserante, recipiant beatitudinem. Per Dominum…

English translation

Grant, we beseech You, o Almighty and merciful God, that the souls of our brethren, kindred, and benefactors, for whom we have offered this sacrifice of praise to Your majesty, being purified of all sins by the virtue of this sacrament, may, by Your mercy receive the beatitude of perpetual light. Through our Lord…

Dismissal (Mass for the Dead)

Priest : Requiescant in pace.

Response : Amen.

English translation

Priest : May they rest in peace.

Response : Amen.

(Usus Antiquior) Commemoration of All the Faithful Departed, All Souls’ Day (Feria II Classis) – Monday, 3 November 2014 : Holy Gospel

Gospel for the First Mass

Sequentia Sancti Evangelii secundum Joannem – Continuation of the Holy Gospel according to St. John

John 5 : 25-29

In illo tempore : Dixit Jesus turbis Judaeorum : Amen, amen, dico vobis, quia venit hora, et nunc est, quando mortui audient vocem Filii Dei : et qui audierint, vivent. Sicut enim Pater habet vitam in semetipso, sic dedit et Filio habere vitam in semetipso : et potestatem dedit ei judicium facere, quia Filius hominis est.

Nolite mirari hoc, quia venit hora, in qua omnes, qui in monumentis sunt, audient vocem Filii Dei : et procedent, qui bona fecerunt, in resurrectionem vitae : qui vero mala egerunt, in resurrectionem judicii.

English translation

At that time, Jesus said to the multitudes of the Jews, “Amen, amen, I say unto you, that the hour is coming, and now is, when the dead shall hear the voice of the Son of God, and those who hear shall live. For as the Father had live in Himself, so He had given to the Son to also have life in Himself, and He had given Him power to do judgment, because He is the Son of Man.

Do not wonder at this, for the hour is coming where all who are in the graves shall hear the voice of the Son of God, and those who have done good things shall come forth unto the resurrection of life, but those who have done evil, unto the resurrection of judgment.

Gospel for the Second Mass

Sequentia Sancti Evangelii secundum Joannem – Continuation of the Holy Gospel according to St. John

John 6 : 37-40

In illo tempore : Dixit Jesus turbis Judaeorum : Omne, quod dat mihi Pater, ad me veniet : et eum, qui venit ad me, non ejiciam foras : quia descendi de caelo, non ut faciam voluntatem meam, sed voluntatem ejus, qui misit me.

Haec est autem voluntas ejus, qui misit me, Patris : ut omne, quod dedit mihi, non perdam ex eo, sed resuscitem illud in novissimo die. Haec est autem voluntas Patris mei, qui misit me : ut omnis, qui videt Filium et credit in eum, habeat vitam aeternam, et ego resuscitabo eum in novissimo die.

English translation

At that time, Jesus said to the multitudes of the Jews, “All who the Father gave Me shall come to Me, and he who comes to Me I will not cast out, because I came down from heaven not to do My own will, but the will of Him who sent Me.”

“Now this is the will of the Father who sent Me, that of all those whom He had given Me, I should lose nothing, but should raise it up again in the last day; and this is the will of My Father who sent Me, that everyone who see the Son, and believe in Him, may have life everlasting, and I will raise him up on the last day.”

Gospel for the Third Mass

Sequentia Sancti Evangelii secundum Joannem – Continuation of the Holy Gospel according to St. John

John 6 : 51-55

In illo tempore : Dixit Jesus turbis Judaeorum : Ego sum panis vivus, qui de caelo descendi. Si quis manducaverit ex hoc pane, vivet in aeternum : et panis, quem ego dabo, caro mea est pro mundi vita.

Litigabant ergo Judaei ad invicem, dicentes : Quomodo potest hic nobis carnem suam dare ad manducandum? Dixit ergo eis Jesus : Amen, amen, dico vobis : nisi manducaveritis carnem Filii hominis et biberitis ejus sanguinem, non habebitis vitam in vobis.

Qui manducat meam carnem et bibit meum sanguinem, habet vitam aeternam : et ego resuscitabo eum in novissimo die.

English translation

At that time, Jesus said to the multitudes of the Jews, “I am the living Bread, who came down from heaven. If any man eat of this bread he shall live forever, and the Bread that I will give is My Flesh for the life of the world.”

The Jews therefore strove among themselves, saying, “How can this Man give us His Flesh to eat?” Then Jesus said to them, “Amen, amen, I say unto you, except you eat the Flesh of the Son of Man, and drink His Blood, you shall not have life in you.”

“He who eats My Flesh and drinks My Blood, has everlasting life, and I will raise him up in the last day.”

(Usus Antiquior) Commemoration of All the Faithful Departed, All Souls’ Day (Feria II Classis) – Monday, 3 November 2014 : Sequence

Dies Irae, Dies Illa, solvet saeclum in favilla : Teste David cum Sibylla.

Quantus tremor est futurus, quando judex est venturus. Cuncta stricte discussurus!

Tuba, mirum spargens sonum, per sepulcra regionum. Coget omnes ante thronum.

Mors stupebit et natura, cum resurget creatura. Judicanti responsura.

Liber Scriptus proferetur, in quo totum continetur, unde mundus judicetur.

Judex ergo cum sedebit, quidquid latet, apparebit : Nil inultum remanebit.

Quid sum miser tunc dicturus? Quem patronum rogaturus, cum vix justus sit securus?

Rex tremendae majestatis, qui salvandos salvas gratis. Salva me, fons pietatis.

Recordare, Jesu pie, quod sum causa Tuae viae : Ne me perdas illa die.

Quaerens me, sedisti lassus : Redemisti Crucem passus : Tantus labor non sit cassus.

Juste judex ultionis, donum fac remissionis. Ante diem rationis.

Ingemisco, tamquam reus : Culpa rubet vultus meus : Supplicanti parce, Deus.

Qui Mariam absolvisti, et latronem exaudisti, Mihi quoque spem dedisti.

Preces meae non sunt dignae : Sed Tu bonus fac benigne, Ne perenni cremer igne.

Inter oves locum praesta, et ab haedis me sequestra, statuens in parte dextra.

Confutatis maledictis, Flammis actibus addictis : Voca me cum benedictis.

Oro supplex et acclinis, cor contritum quasi cinis : Gere curam mei finis.

Lacrimosa dies illa, qua resurget ex favilla. Judicandus homo reus : Huic ergo parce, Deus.

Pie Jesu Domine, Dona eis requiem. Amen.

English translation

The day of wrath, that awful day, shall reduce the world to ashes, as David and the Sybil prophesied.

How great shall be the trembling, when the Judge shall come to examine all things rigorously.

The trumpet, with astounding blast, echoing over the sepulchres of the whole world, shall summon all before the throne.

Death and Nature will stand aghast, when the creature shall rise again, to answer before his Judge.

The written book shall be brought forth, containing all for which the world must be judged.

When, therefore, the Judge shall be seated, whatsoever is hidden shall be brought to light; nothing shall remain unpunished.

What shall I, wretched, then say? Whom shall I invoke as protector, when even the just shall hardly be secure?

O King of awful majesty, who of Your free gift saved those who are to be saved, save me, o Fount of mercy.

Remember, o loving Jesus, that for my sake You had come upon the earth. Let me not, then, be lost on that day.

In search of me, You sat down, weary, suffering the Cross, You had redeemed me. Let not so great a labour be in vain.

O righteous Awarder of punishment, grant me the gift of pardon before the day of accounting.

I groan as one guilty, while I blush for my sins : oh! Spare Your suppliant, my God!

You who had absolved Mary, and had hearkened to the thief, to me You had also given hope.

My prayers deserve not to be heard, but You are good. Grant, in Your kindness, that I may not burn in the unquenchable fire.

Amid Your sheep appoint me a place, and separate me from the goats, placing me at Your right hand.

The accursed having been silenced and given over to the bitter flames, call me with the blessed.

Kneeling and prostrate I pray, with a heart contrite as though crushed to ashes; oh! Have a care for my last hour.

A mournful day that day shall be, when from the glowing embers shall arise. Guilty man, that he may be judged; spare him, then, o God!

Merciful Jesus, Lord, grant them rest. Amen.

(Usus Antiquior) Commemoration of All the Faithful Departed, All Souls’ Day (Feria II Classis) – Monday, 3 November 2014 : Gradual and Tract

Gradual

4 Esdras 2 : 34-35 and Psalm 111 : 7

Requiem aeternam dona eis, Domine : et lux perpetua luceat eis.

In memoria aeterna erit justus : ab auditione mala non timebit.

English translation

Eternal rest give to them, o Lord, and let perpetual light shine upon them.

The just shall be in everlasting remembrance, he shall not fear the evil hearing.

Tract

Tradition of the Faith

Absolve, Domine, animas omnium fidelium defunctorum ab omni vinculo delictorum.

Response : Et gratia Tua illis succurrente, mereantur evadere judicium ultionis,

Response : Et lucis aeternae beatitudine perfrui.

English translation

O Lord, absolve the souls of all the faithful departed from every bond of sin.

Response : And by the help of Your grace may they be worthy to escape the sentence of vengeance.

Response : And to enjoy all the beatitude of the light eternal.

(Usus Antiquior) Commemoration of All the Faithful Departed, All Souls’ Day (Feria II Classis) – Monday, 3 November 2014 : Epistle

Epistle for the First Mass

Lectio Epistolae Beati Pauli Apostoli ad Corinthios – Lesson from the Epistle of Blessed Paul the Apostle to the Corinthians

1 Corinthians 15 : 51-57

Fratres : Ecce, mysterium vobis dico : Omnes quidem resurgemus, sed non omnes immutabimur. In momento, in ictu oculi, in novissima tuba : canet enim tuba, et mortui resurgent incorrupti : et nos immutabimur.

Oportet enim corruptibile hoc induere incorruptionem : et mortale hoc induere immortalitatem. Cum autem mortale hoc induerit immortalitatem, tunc fiet sermo, qui scriptus est : Absorpta est mors in victoria. Ubi est, mors, victoria tua? Ubi est, mors, stimulus tuus?

Stimulus autem mortis peccatum est : virtus vero peccati lex. Deo autem gratias, qui dedit nobis victoriam per Dominum nostrum Jesum Christum.

English translation

Brethren, behold, I tell you a mystery : we shall all indeed rise again, but we shall not all be changed. In a moment, in the twinkling of an eye, at the last trumpet; for the trumpet shall sound, and the dead shall rise again incorruptible, and we shall be changed.

For this corruptible must put on incorruption, and this mortal must put on immortality. And when this mortal had put on immortality, then what is written shall come to pass. Death is swallowed up in victory. O death, where is your victory? O death, where is your sting?

Now the sting of death is sin, and the strength of sin is the Law. But thanks be to God, who had given us the victory through our Lord Jesus Christ.

Epistle for the Second Mass

Lectio libri Machabaeorum – Lesson from the Book of Maccabees

2 Maccabees 12 : 43-46

In diebus illis : Vir fortissimus Judas, facta collatione, duodecim milia drachmas argenti misit Jerosolymam, offerri pro peccatis mortuorum sacrificium, bene et religiose de resurrectione cogitans (nisi enim eos, qui ceciderant, resurrecturos speraret, superfluum videretur et vanum orare pro mortuis) : et quia considerabat, quod hi, qui cum pietate dormitionem acceperant, optimam haberent repositam gratiam.

Sancta ergo et salubris est cogitatio pro defunctis exorare, ut a peccatis solvantur.

English translation

In those days, the most valiant man Judas, making a gathering, sent twelve thousand drachmas of silver to Jerusalem for sacrifice to be offered for the sins of the dead, thinking well and religiously concerning the resurrection (for if he had not hoped that those who were slain should rise again, it would have seemed superfluous and vain to pray for the dead); and because he considered that those who had fallen asleep with godliness, had great grace laid up for them.

It is therefore a holy and wholesome thought to pray for the dead, that they may be loosened from sins.

Epistle for the Third Mass

Lectio libri Apocalypsis Beati Joannis Apostoli – Lesson from the Book of the Apocalypse of Blessed John the Apostle

Apocalypse 14 : 13

In diebus illis : Audivi vocem de caelo, dicentem mihi : Scribe : Beati mortui, qui in Domino moriuntur. Amodo jam dicit Spiritus, ut requiescant a laboribus suis : opera enim illorum sequuntur illos.

English translation

In those days I heard a voice from heaven, saying to me, “Write : blessed are the dead, who die in the Lord.” “From henceforth now,” said the Spirit, “that they may rest from their labours, for their works follow them.”

(Usus Antiquior) Commemoration of All the Faithful Departed, All Souls’ Day (Feria II Classis) – Monday, 3 November 2014 : Introit and Collect

Introit

4 Esdras 2 : 34, 35 and Psalm 64 : 2-3

Requiem aeternam dona eis, Domine : et lux perpetua luceat eis.

Te decet hymnus, Deus, in Sion, et Tibi reddetur votum in Jerusalem : exaudi orationem meam, ad Te omnis caro veniet.

Response : Requiem aeternam dona eis, Domine : et lux perpetua luceat eis.

English translation

Eternal rest give to them, o Lord, and let perpetual light shine upon them.

A hymn, o God, becomes Yours in Sion, and a vow shall be paid to You in Jerusalem. O Lord, hear my prayer, all flesh shall come to You.

Response : Eternal rest give to them, o Lord, and let perpetual light shine upon them.

Collect

Collect for the First Mass

Fidelium, Deus, omnium Conditor et Redemptor : animabus famulorum famularumque Tuarum remissionem cunctorum tribue peccatorum; ut indulgentiam, quam semper optaverunt, piis supplicationibus consequantur. Qui vivis…

English translation

O God, the Creator and Redeemer of all the faithful, grant to the souls of Your servants and handmaids the remission of all their sins, that they may obtain by loving prayers the forgiveness which they have always desired. Who lives…

Collect for the Second Mass

Deus, indulgentiarum Domine : da animabus famulorum famularumque Tuarum refrigerii sedem, quietis beatitudinem et luminis claritatem. Per Dominum…

English translation

O God, the Lord of mercies, grant to the souls of Your servants and handmaids, the anniversary of whose burial we commemorate, an abode of refreshment, the beatitude of rest, and the brightness of light. Through our Lord…

Collect for the Third Mass

Deus, veniae largitor et humanae salutis amator : quaesumus clementiam Tuam; ut nostrae congregationis fratres, propinquos et benefactores, qui ex hoc saeculo transierunt, Beata Maria semper Virgine intercedente cum omnibus Sanctis Tuis, ad perpetuae beatitudinis consortium pervenire concedas. Per Dominum…

English translation

O God, the bestower of pardon and lover of man’s salvation, we beseech Your clemency, through the intercession of Blessed Mary ever Virgin, and all Your saints, that the brethren, who have passed out of this world may together enjoy everlasting happiness. Through our Lord…

Sunday, 2 November 2014 : Feast of All Souls, 31st Sunday of Ordinary Time (Gospel Reading)

Liturgical Colour : Purple/Violet or Black

Matthew 11 : 25-30

At that time, on that occasion Jesus said, “Father, Lord of heaven and earth, I praise You, because You have hidden these things from the wise and learned, and revealed them to simple people. Yes, Father, this is what pleased You.”

“Everything has been entrusted to Me by My Father. No one knows the Son except the Father, and no one knows the Father except the Son, and those to whom the Son chooses to reveal Him.”

“Come to Me, all you who work hard and who carry heavy burdens, and I will refresh you. Take My yoke upon you and learn from Me, for I am gentle and humble of heart and you will find rest. For My yoke is good, and My burden is light.”

 

Homily and Reflection :

https://petercanisiusmichaeldavidkang.com/2014/11/01/sunday-2-november-2014-feast-of-all-souls-31st-sunday-of-ordinary-time-homily-and-scripture-reflections/

 

Alternative reading (Mass for the Dead)

Matthew 5 : 1-12a

At that time, when Jesus saw the crowds, He went up the mountain. He sat down and His disciples gathered around Him. Then He spoke and began to teach them :

“Fortunate are those who are poor in spirit, for theirs is the kingdom of heaven. Fortunate are those who mourn, they shall be comforted.”

“Fortunate are the gentle, they shall possess the land. Fortunate are those who hunger and thirst for justice, for they shall be satisfied.”

“Fortunate are the merciful, for they shall find mercy. Fortunate are those with a pure heart, for they shall see God.”

“Fortunate are those who work for peace, they shall be called children of God. Fortunate are those who are persecuted for the cause of justice, for theirs is the kingdom of heaven.”

“Fortunate are you, when people insult you and persecute you and speak all kinds of evil against you because you are My followers. Be glad and joyful, for a great reward is kept for you in God.”

Alternative reading (Mass for the Dead)

Matthew 25 : 1-13

At that time, Jesus told a story that throws light on what will happen in the kingdom of heaven : “Ten bridesmaids went out with their lamps to meet the bridegroom. Five of them were careless, and the others were sensible.”

“The careless bridesmaids took their lamps as they were, and did not bring extra oil. But those who were sensible, brought with their lamps flasks of oil. As the bridegroom delayed, they all grew drowsy and fell asleep.”

“But at midnight, a cry rang out, ‘The bridegroom is here, come out and meet him!’ All the maidens woke up at once, and trimmed their lamps. Then the careless ones said to the sensible ones, ‘Give us some oil, for our lamps are going out.'”

“The sensible ones answered, ‘There may not be enough for us and for you. You had better go to those who sell, and buy some for yourselves.'”

“They were out buying oil when the bridegroom came, and those who were ready went with him to the wedding feast, and the doors were shut. Later the other bridesmaids arrived and called out, ‘Lord, Lord, open to us!’ But he answered, ‘Truly I do not know you.'”

“So stay awake, for you do not know the day nor the hour.”

Alternative reading (Mass for the Dead)

Matthew 25 : 31-46

At that time, Jesus said, “When the Son of Man comes in His glory with all His angels, He will sit on the throne of His glory. All the nations will be brought before Him, and as a shepherd separates the sheep from the goats, so will He do with them, placing the sheep on His right hand and the goats on His left.”

“The King will say to those on His right, ‘Come, blessed of My Father! Take possession of the kingdom prepared for you from the beginning of the world. For I was hungry, and you fed Me. I was thirsty, and you gave Me something to drink. I was a stranger, and you welcomed Me into your house. I was naked, and you clothed Me. I was sick, and you visited Me. I was in prison, and you came to see Me.”

“Then the good people will ask Him, ‘Lord, when did we see You hungry, and give You food; thirsty, and give You something to drink; or a stranger, and welcome You; or naked, and clothe You? When did we see You sick, or in prison, and go to see You?'”

“The King will answer, ‘Truly I say to you : whenever you did this to these little ones who are My brothers and sisters, you did it to Me.”

“Then He will say to those on His left, ‘Go, cursed people, out of My sight into the eternal fire, which has been prepared for the devil and his angels! For I was hungry, and you did not give Me anything to eat; I was thirsty, and you gave Me nothing to drink; I was a stranger, and you did not welcome Me into your house; I was naked, and you did not clothe Me; I was sick, and in prison, and you did not visit Me.'”

“They, too, will ask, ‘Lord, when did we see You hungry, thirsty, naked or a stranger, sick or in prison, and did not help You?’ The King will answer them, ‘Truly I say to you : whatever you did not do for one of these little ones, you did not do it for Me.'”

“And these will go into eternal punishment, but the just to eternal life.”

Alternative reading (Mass for the Dead)

Mark 15 : 33-39 and Mark 16 : 1-6

At that time, when noon came, darkness fell over the whole land and lasted until three o’ clock; and at three o’ clock Jesus cried out in a loud voice, “Eloi, Eloi, lamma sabachthani?” which means, “My God, My God, why have You deserted Me?”

As soon as they heard these words, some of the bystanders said, “Listen! He is calling for Elijah.” And one of them went quickly to fill a sponge with bitter wine, and putting it on a reed, gave it to Him to drink, saying, “Now let us see whether Elijah comes to take Him down.”

But Jesus uttered a loud cry and gave up His Spirit. And immediately the curtain that enclosed the Temple sanctuary was torn in two from top to bottom. The captain, who was standing in front of Him, saw how Jesus died and heard the cry He gave; and He said, “Truly, this Man was the Son of God.”

When the Sabbath was over, Mary of Magdala, Mary the mother of James, and Salone brought spices so that they might go and anoint the Body. And very early in the morning of the first day of the week, just after sunrise, they came to the tomb.

They were saying to one another, “Who will roll back the stone for us from the entrance to the tomb?” But as they looked up, they noticed that the stone had already been rolled away. It was a very big stone.

As they entered the tomb, they saw a young man in a white robe seated on the right, and they were amazed. But he said to them, “Do not be alarmed; you are looking for Jesus of Nazareth who was crucified; He has been raised and is not here. This is, however, the place where they laid Him.”

Shorter version

Mark 15 : 33-39

At that time, when noon came, darkness fell over the whole land and lasted until three o’ clock; and at three o’ clock Jesus cried out in a loud voice, “Eloi, Eloi, lamma sabachthani?” which means, “My God, My God, why have You deserted Me?”

As soon as they heard these words, some of the bystanders said, “Listen! He is calling for Elijah.” And one of them went quickly to fill a sponge with bitter wine, and putting it on a reed, gave it to Him to drink, saying, “Now let us see whether Elijah comes to take Him down.”

But Jesus uttered a loud cry and gave up His Spirit. And immediately the curtain that enclosed the Temple sanctuary was torn in two from top to bottom. The captain, who was standing in front of Him, saw how Jesus died and heard the cry He gave; and He said, “Truly, this Man was the Son of God.”

Alternative reading (Mass for the Dead)

Luke 7 : 11-17

At that time, Jesus went to a town called Naim. He was accompanied by His disciples and a great number of people. As He reached the gate of the town, a dead man was being carried out. He was the only son of his mother, and she was a widow; there followed a large crowd of townspeople.

On seeing her, the Lord had pity on her and said, “Do not cry.” Then He came up and touched the stretcher, and the men who carried it stopped. Jesus then said, “Young man, I say to you, wake up!” And the dead man sat up and began to speak, and Jesus gave him to his mother.

A holy fear came over them all, and they praised God saying, “A great Prophet has appeared among us; God, has visited His people.” This news spread throughout Judea and the surrounding places.

Alternative reading (Mass for the Dead)

Luke 12 : 35-40

At that time, Jesus said, “Be ready, dressed for service, and keep your lamps lit, like people waiting for their master to return from the wedding. As soon as he comes and knocks, they will open the door to him.”

“Happy are those servants whom the master finds wide-awake when he comes. Truly, I tell you, he will put on an apron, and have them sit at table, and he will wait on them. Happy are those servants, if he finds them awake when he comes at midnight or daybreak!”

“Pay attention to this : If the master of the house had known at what time the thief would come, he would not have let his house be broken into. You also must be ready, for the Son of Man will come at an hour you do not expect.”

Alternative reading (Mass for the Dead)

Luke 23 : 33, 39-43

At that time, there, at the place called the Skull, He was crucified together with two criminals – one of His right and another on His left.

One of the criminals hanging with Jesus insulted Him, “So You are the Messiah? Save Yourself, and us as well!” But the other rebuked him, saying, “Have you no fear of God, you who received the same sentence as He did? For us it is just : this is payment for what we have done. But this Man has done nothing wrong.”

And he said, “Jesus, remember me, when You come into Your kingdom.” Jesus replied, “Truly, you will be with Me today in paradise.”

Alternative reading (Mass for the Dead)

Luke 23 : 44-46, 50, 52-53 and Luke 24 : 1-6a

At that time, it was almost midday. The sun was hidden, and darkness came over the whole land until mid-afternoon; and, at that time, the curtain of the Sanctuary was torn in two. Then Jesus gave a loud cry, “Father, into Your hands I commend My Spirit.” And saying that, He gave up His Spirit.

Then intervened a member of the Jewish supreme council, a good and righteous man named Joseph. Joseph went to Pilate and asked for Jesus’ Body. He then took It down, wrapped It in a linen cloth, and laid It in a yet unused tomb, cut out of a rock.

On the sabbath the women rested according to the commandment, but the first day of the week, at dawn, they went to the tomb with the perfumes and ointments they had prepared. Seeing the stone rolled away from the opening of the tomb, they entered, and were amazed to find that the Body of the Lord Jesus was not there.

As they stood there wondering about this, two men in dazzling garments suddenly appeared beside them. In fright the women bowed to the ground. But the men said, “Why look for the Living among the dead? You will not find Him here. He is risen.”

Shorter version

Luke 23 : 44-46, 50, 52-53

At that time, it was almost midday. The sun was hidden, and darkness came over the whole land until mid-afternoon; and, at that time, the curtain of the Sanctuary was torn in two. Then Jesus gave a loud cry, “Father, into Your hands I commend My Spirit.” And saying that, He gave up His Spirit.

Then intervened a member of the Jewish supreme council, a good and righteous man named Joseph. Joseph went to Pilate and asked for Jesus’ Body. He then took It down, wrapped It in a linen cloth, and laid It in a yet unused tomb, cut out of a rock.

Alternative reading (Mass for the Dead)

Luke 24 : 13-35

At that time, that same day as the resurrection, two followers of Jesus were going to Emmaus, a village seven miles from Jerusalem, and they talked about what had happened. While they were talking and arguing about what had happened, Jesus came up and walked with them, but their eyes were not able to recognise Him.

He asked, “What is it you are talking about?” The two stood still, looking sad. Then the one named Cleophas answered, “Why, it seems you are the only traveller to Jerusalem who does not know what has happened there these past few days.” And He asked, “What is it?”

They replied, “It is about Jesus of Nazareth. He was a Prophet, You know, mighty in word and deed before God and the people. But the chief priests and our rulers sentenced Him to death. They handed Him over to be crucified. We had hoped that He would redeem Israel.”

“It is now the third day since all this took place. It is also true that some women of our group have disturbed us. When they went to the tomb at dawn, they did not find His Body; and they came and told us that they had had a vision of angels, who said that Jesus was alive. Some of our people went to the tomb and found everything just as the women had said, but they did not find a Body in the tomb.”

He said to them, “How dull you are, how slow of understanding! Is the message of the prophets too difficult for you to understand? Is it not written that the Christ should suffer all this, and then enter His glory?” Then starting with Moses, and going through the prophets, He explained to them everything in the Scriptures concerning Himself.

As they drew near the village they were heading for, Jesus made as if to go farther. But they prevailed upon Him, “Stay with us, for night comes quickly. The day is now almost over.” So He went in to stay with them. When they were at table, He took the bread, said a blessing, broke it, and gave each a piece.

Then their eyes were opened, and they recognised Him; but He vanished out of their sight. And they said to one another, “Were not our hearts filled with ardent yearning when He was talking to us on the road and explaining the Scriptures?”

They immediately set out and returned to Jerusalem. There they found the Eleven and their companions gathered together. They were greeted by these words : “Yes, it is true, the Lord is risen! He has appeared to Simon!” Then the two told what had happened on the road to Emmaus, and how Jesus had made Himself known, when He broke bread with them.

Shorter version

Luke 24 : 13-16, 28-35

At that time, that same day as the resurrection, two followers of Jesus were going to Emmaus, a village seven miles from Jerusalem, and they talked about what had happened. While they were talking and arguing about what had happened, Jesus came up and walked with them, but their eyes were not able to recognise Him.

As they drew near the village they were heading for, Jesus made as if to go farther. But they prevailed upon Him, “Stay with us, for night comes quickly. The day is now almost over.” So He went in to stay with them. When they were at table, He took the bread, said a blessing, broke it, and gave each a piece.

Then their eyes were opened, and they recognised Him; but He vanished out of their sight. And they said to one another, “Were not our hearts filled with ardent yearning when He was talking to us on the road and explaining the Scriptures?”

They immediately set out and returned to Jerusalem. There they found the Eleven and their companions gathered together. They were greeted by these words : “Yes, it is true, the Lord is risen! He has appeared to Simon!” Then the two told what had happened on the road to Emmaus, and how Jesus had made Himself known, when He broke bread with them.

Alternative reading (Mass for the Dead)

John 5 : 24-29

At that time, Jesus said, “Truly, I say to you, anyone who hears My word and believes Him who sent Me, has eternal life; and there is no judgment for him, because he has passed from death to life.”

“Truly, the hour is coming and has indeed come, when the dead will hear the voice of the Son of God and, on hearing it, will live. For the Father has life in Himself, and He has given to the Son also to have life in Himself. And He has empowered Him as well to carry out Judgment, for He is Son of Man.”

“Do not be surprised at this : the hour is coming when all those lying in tombs will hear My voice and come out; those who have done good shall rise to live, and those who have done evil will rise to be condemned.”

Alternative reading (Mass for the Dead)

John 6 : 37-40

At that time, Jesus said, “Yet all those whom the Father gives Me will come to Me, and whoever comes to Me, I shall not turn away. For I have come from heaven, not to do My own will, but the will of the One who sent Me.”

“And the will of Him who sent Me is that I lose nothing of what He has given Me, but instead that I raise it up on the last day. This is the will of the Father, that whoever sees the Son and believes in Him shall live eternal life; and I will raise him up on the last day.”

Alternative reading (Mass for the Dead)

John 6 : 51-58

At that time, Jesus said, “I am the living Bread which has come from heaven; whoever eats of this Bread will live forever. The bread I shall give is My Flesh, and I will give it for the life of the world.”

The Jews were arguing among themselves, “How can this Man give us flesh to eat?” So Jesus replied, “Truly, I say to you, if you do not eat the Flesh of the Son of Man and drink His Blood, you have no life in you. The one who eats My Flesh and drinks My Blood lives eternal life, and I will raise him up on the last day.”

“My Flesh is really food, and My Blood is truly drink. Those who eat My Flesh and drink My Blood, live in Me, and I in them. Just as the Father, who is Life, sent Me, and I have life from the Father, so whoever eats Me will have life from Me. This is the Bread which came from heaven; not like that of your ancestors, who ate and later died. Those who eat this Bread will live forever.”

Alternative reading (Mass for the Dead)

John 11 : 17-27

At that time, when Jesus came, He found that Lazarus had been in the tomb for four days. As Bethany is near Jerusalem, about two miles away, many Jews had come to Martha and Mary, after the death of their brother, to comfort them.

When Martha heard that Jesus was coming, she went to meet Him, while Mary remained sitting in the house. And she said to Jesus, “If You had been here, my brother would not have died. But I know that whatever You ask from God, God will give You.”

Jesus said, “Your brother will rise again.” Martha replied, “I know that he will rise in the resurrection, at the last day.” But Jesus said to her, “I am the Resurrection. Whoever believes in Me, though he die, shall live. Whoever lives and believes in Me will never die. Do you believe this?”

Martha then answered, “Yes, Lord, I have come to believe that You are the Christ, the Son of God, He who is coming into the world.”

Shorter version

John 11 : 21-27

At that time, Martha said to Jesus, “If You had been here, my brother would not have died. But I know that whatever You ask from God, God will give You.”

Jesus said, “Your brother will rise again.” Martha replied, “I know that he will rise in the resurrection, at the last day.” But Jesus said to her, “I am the Resurrection. Whoever believes in Me, though he die, shall live. Whoever lives and believes in Me will never die. Do you believe this?”

Martha then answered, “Yes, Lord, I have come to believe that You are the Christ, the Son of God, He who is coming into the world.”

Alternative reading (Mass for the Dead)

John 11 : 32-45

At that time, Mary, when she came to the place where Jesus was and saw Him, she fell at His feet and said, “Lord, if You had been here, my brother would not have died.”

When Jesus saw her weeping, and the Jews also weeping, who had come with her, He was moved in the depths of His Spirit and troubled. Then He asked, “Where have you laid him?” They answered, “Lord, come and see.” Jesus wept.

The Jews said, “See how He loved him!” But some of them said, “If He could open the eyes of the blind man, could He not have kept this man from dying?”

Jesus was deeply moved again, and drew near to the tomb. It was a cave with a stone laid across it. Jesus said, “Take the stone away.” Martha said to Him, “Lord, by now he will smell, for this is the fourth day.” Jesus replied, “Have I not told you that, if you believe, you will see the glory of God?” So they removed the stone.

Jesus lifted up His eyes and said, “Father, I thank You for You have heard Me. I knew that You hear Me always; but My prayer was for the sake of these people, that they may believe that You sent Me.”

When Jesus had said this, He cried out in a loud voice, “Lazarus, come out!” The dead man came out, his hands and feet bound with linen strips, and his face wrapped in a cloth. Jesus said to them, “Untie him, and let him go.”

Many of the Jews who had come with Mary believed in Jesus when they saw what He did.

Alternative reading (Mass for the Dead)

John 12 : 23-28

At that time, Jesus said, “The hour has come for the Son of Man to be glorified. Truly, I say to you, unless the grain of wheat falls to the earth and dies, it remains alone; but if it dies, it produces much fruit.”

“Those who love their life destroy it, and those who despise their life in this world keep it for everlasting life. Whoever wants to serve Me, let him follow Me; and wherever I am, there shall My servant be also. If anyone serves Me, the Father will honour him.”

“Now My soul is in distress. Shall I say, ‘Father, save Me from this hour? But I have come to this hour to face all this. Father, glorify Your Name!” Then a voice came from heaven, “I have glorified My Name, and I will glorify It again.”

Shorter version

John 12 : 23-26

At that time, Jesus said, “The hour has come for the Son of Man to be glorified. Truly, I say to you, unless the grain of wheat falls to the earth and dies, it remains alone; but if it dies, it produces much fruit.”

“Those who love their life destroy it, and those who despise their life in this world keep it for everlasting life. Whoever wants to serve Me, let him follow Me; and wherever I am, there shall My servant be also. If anyone serves Me, the Father will honour him.”

Alternative reading (Mass for the Dead)

John 14 : 1-6

At that time, Jesus said, “Do not be troubled! Trust in God and trust in Me! In My Father’s house there are many rooms; otherwise, I would not have told you that I go to prepare a place for you. After I have gone and prepared a place for you, I shall come again and take you to Me, so that where I am, you also may be. Yet you know the way where I am going.”

Thomas said to Him, “Lord, we do not know where You are going; how can we know the way?” Jesus said, “I am the way, the truth and the life; no one comes to the Father but through Me.”

Alternative reading (Mass for the Dead)

John 17 : 24-26

At that time, Jesus prayed, “Father, since You have given them to Me, I want them to be with Me where I am, and see the glory You gave Me, for You loved Me before the foundation of the world.”

“Righteous Father, the world has not known You, but I have known You, and these have known that You have sent Me. As I revealed Your Name to them, so will I continue to reveal It, so that the love with which You loved Me may be in them, and I also may be in them.”

Alternative reading (Mass for the Dead)

John 19 : 17-18, 25-39

At that time, bearing His own cross, Jesus went out of the city to what is called the Place of the Skull, in Hebrew Golgotha. There He was crucified, and with Him two others, one on either side, and Jesus in the middle.

Near the cross of Jesus stood His mother, His mother’s sister Mary, who was the wife of Cleophas, and Mary of Magdala. When Jesus saw the mother, and the disciple whom He loved, He said to the mother, “Woman, this is your son.” Then He said to the disciple, “There is your mother.” And from that moment the disciple took her to his own home.

Jesus knew all was now finished and, in order to fulfill what was written in Scripture, He said, “I am thirsty.” A jar full of bitter wine stood there; so, putting a sponge soaked in the wine on a twig of hyssop, they raised it to His lips. Jesus took the wine and said, “It is accomplished.” Then He bowed His head and gave up the Spirit.

As it was Preparation Day, the Jews did not want the bodies to remain on the cross during the Sabbath, for this Sabbath was a very solemn day. They asked Pilate to have the legs of the condemned men broken, so that the bodies might be taken away.

The soldiers came and broke the legs of the first man and of the other man, who had been crucified with Jesus. When they came to Jesus, they saw that He was already dead, so they did not break His legs. One of the soldiers, however, pierced His side with a lance, and immediately there came out blood and water.

The one who saw it, has testified to it, and his testimony is true; he knows he speaks the truth, so that you also might believe. All this happened to fulfill the words of Scripture : ‘Not one of His bones shall be broken.’ Another text says : ‘They shall look on Him whom they have pierced.’

After this, Joseph of Arimathea approached Pilate, for he was a disciple of Jesus, though secretly, for fear of the Jews. And he asked Pilate to let him remove the Body of Jesus. Pilate agreed, so he came and took away the Body.

Nicodemus, the man who at first had come to Jesus by night, also came and brought a jar of myrrh mixed with aloes, about a hundred pounds.

(Usus Antiquior) Twenty-First Sunday after Pentecost (II Classis) – Sunday, 2 November 2014 : Homily and Scripture Reflections

Dear brothers and sisters in Christ, today we heard about how important it is for us to practice our faith with real commitment and zeal, and not just empty words and proclamations. And we cannot be hypocrites in our faith, like the example which our Lord Jesus gave us, in the wicked and unforgiving servant, who was forgiven in his own debts, but did not forgive the debts of others whose debts are even smaller then his own debt.

How is the parable of the wicked servant, as told by Jesus, relevant to us? It is indeed relevant, as the actions of the wicked servant and the other servants, are all in fact representative of our own actions, and our own dispositions in life. The wicked servant was in fact representative of the Pharisees and the chief priests, whom the Lord rebuked for their actions in life. But this could also easily mean the same for us, as it is easy for us to follow in their footsteps too.

How is this so? That is because we have to first realise the fact that we are all sinners, and sin is like a debt, a debt which we owe the Lord. Not that the Lord owns sins and neither it is that the Lord is the One who gave us sin. No, it is not. Sin is the disobedience of mankind against the will of God, and therefore, it directly and indirectly refers to the lack of love and honour which we should have given and presented to God.

Thus, when we sin before the Lord, we owe the Lord the love and honour, which we should have given to Him, which we instead gave to Satan, the father of sin and lies. And the more we sin, thus the greater is our debt of love towards God, and the more we have to pay back, just as the wicked servant owed the master a lot of money, to the point that he was unable to pay it back.

And this is why our Lord Jesus came in, for He is the Word incarnate into flesh, the Son of God who had been sent into the world by the Father, so that by what He had done, via His ultimate sacrifice of love on the cross, He offered Himself as a worthy Lamb of God, the ultimate price to be paid for our sins, the whole mountains of our sinfulness, indeed! For the sum of all of our sins are indeed so great, that it may seem to us at first that they are insurmountable.

But what is impossible for men, is indeed possible for God. Nothing is impossible, and just as the master forgave all the debts of the wicked servant, the Lord Jesus also absolved the sins of mankind when He sacrificed Himself on the cross, and gave justification and salvation to all mankind. But then, it cannot stop here, just as the parable has a continuation.

The wicked servant also had his fellow servants who owed him money, far smaller in amount than what the wicked servant had once owed his master. Yet, he did not emulate the example of his master, and persecuted his fellow servant just for the sake of that small debt, which he refused to forgive. This is a reality of our faith, and one which may easily occur to us as well.

The Pharisees and the teachers of the Law, no matter how much and how often they have hated Jesus and tried to undermine His works, were also forgiven their sins by Jesus, who even forgave them again on the cross, when He asked the Father not to take into account their actions filled with sin. And yet, despite this, they persecuted their fellow men, for their little sins, which according to them, taints a person and makes him or her unworthy of salvation. They were unbending in their rules and persecuted and ostracised the people for even the smallest matters of the Law.

And how about us, brothers and sisters in Christ? It is the same. We have also been forgiven our sins, but we do not follow the example of Christ in many if not most situations. How often can we remember that we do not forgive or take great offence at one another, even our own close family members, even for the smallest of matter? How often is it that we refused to forgive our brethren just because he or she had wronged us, and we remained in our anger and vengeance?

Therefore, brothers and sisters in Christ, the readings today from the Scripture made it very clear to us, how we have to take heed of the Lord Jesus’ actions and teachings, that is to wear all the aspects of our faith upon us, to guard over the possible temptations and advances of the devil. The breastplate of faith is the core of our faith in God, in the One who had forgiven us our debts, and give us a new chance in life, which however will not be complete, if it is not accompanied by action filled with justice, love and truth.

This means that our actions must emulate the actions of Christ, and we have to forgive one another the mistakes which we have committed to each other. We have to show justice in our actions to our fellow men, and if the Lord had forgiven us from such a great debt and sin, who are we not to follow His examples, and instead be like the wicked servant who persecuted his fellow servant for so small a debt?

Let us take heed of this, lest we suffer the same fate as the wicked servant, who was thrown into jail, into the darkness, having to pay every cent of his debt. And as mentioned, the great extent of our sins is immeasurable and insurmountable, by us. And therefore, the result of disobeying the Lord and following the path of the wicked servant is eternal suffering, or hell.

We certainly do not want this, and thus, let us change our ways, and become better children and servant of our God, that we may be worthy of life together with Him, in full bliss and happiness, forever. Amen.

(Usus Antiquior) Twenty-First Sunday after Pentecost (II Classis) – Sunday, 2 November 2014 : Offertory, Secret Prayer of the Priest, Communion and Post-Communion Prayer

Offertory

Job 1

Vir erat in terra Hus, nomine Job : simplex et rectus ac timens Deum : quem Satan petiit ut tentaret : et data est ei potestas a Domino in facultates et in carnem ejus : perdiditque omnem substantiam ipsius et filios : carnem quoque ejus gravi ulcere vulneravit.

English translation

There was a man in the land of Hus, whose name was Job, simple, and upright, and fearing God, whom Satan besought that he might them. And power was given to him from the Lord over his possessions and his flesh; and he destroyed all his substance and his children, and also wounded his flesh with a grievous ulcer.

Secret Prayer of the Priest

Suscipe, Domine, propitius hostias : quibus et Te placari voluisti, et nobis salutem potenti pietate restitui. Per Dominum…

English translation

Graciously receive, o Lord, the sacrifices with which You had willed that You should be appeased and our salvation, by Your mighty love, restored. Through our Lord…

Communion

Psalm 118 : 81, 84, 86

In salutari Tuo anima mea, et in verbum Tuum speravi : quando facies de persequentibus me judicium? Iniqui persecuti sunt me, adjuva me, Domine, Deus meus.

English translation

My soul is in Your salvation, and in Your word I have hoped when You will execute judgment on them that persecute me? The wicked have persecuted me, help me, o Lord my God.

Post-Communion Prayer

Immortalitatis alimoniam consecuti, quaesumus, Domine : ut, quod ore percepimus, pura mente sectemur. Per Dominum…

English translation

Having obtained the nourishment of immortality, we beseech You, o Lord, that what has passed our lips we may embrace with a pure mind. Through our Lord…

(Usus Antiquior) Twenty-First Sunday after Pentecost (II Classis) – Sunday, 2 November 2014 : Holy Gospel

Sequentia Sancti Evangelii secundum Matthaeum – Continuation of the Holy Gospel according to St. Matthew

Matthew 18 : 23-35

In illo tempore : Dixit Jesus discipulis suis parabolam hanc : Assimilatum est regnum caelorum homini regi, qui voluit rationem ponere cum servis suis. Et cum caepisset rationem ponere, oblatus est ei unus, qui debebat ei decem milia talenta. Cum autem non haberet, unde redderet, jussit eum dominus ejus venumdari et uxorem ejus et filios et omnia, quae habebat, et reddi.

Procidens autem servus ille, orabat eum, dicens : Patientiam habe in me, et omnia reddam tibi. Misertus autem dominus servi illius, dimisit eum et debitum dimisit ei. Egressus autem servus ille, invenit unum de conservis suis, qui debebat ei centum denarios : et tenens suffocabat eum, dicens : Redde, quod debes.

Et procidens conservus ejus, rogabat eum, dicens : Patientiam habe in me, et omnia reddam tibi. Ille autem noluit : sed abiit, et misit eum in carcerem, donec redderet debitum. Videntes autem conservi ejus, quae fiebant, contristati sunt valde : et venerunt et narraverunt domino suo omnia, quae facta fuerant.

Tunc vocavit illum dominus suus : et ait illi : Serve nequam, omne debitum dimisi tibi, quoniam rogasti me : nonne ergo oportuit et te misereri conservi tui, sicut et ego tui misertus sum? Et iratus dominus ejus, tradidit eum tortoribus, quoadusque redderet universum debitum.

Sic et Pater meus caelestis faciet vobis, si non remiseritis unusquisque fratri suo de cordibus vestris.

English translation

At that time, Jesus spoke to His disciples this parable, “The kingdom of heaven is likened to a king, who would take an account of his servants. And when he had begun to take the account, one was brought to him who owed him ten thousand talents, and as he had not the means to pay it, his lord commanded that he should be sold, and his wife and children, and all that he had, and payment to be made.”

But that servant falling down, besought him, saying, “Have patience with me, and I will pay you all of it.” And the lord of that servant, being moved with pity, let him go, and forgave him the debt. But when that servant had gone out, he found one of his fellow servants who owed him a hundred pence, and laying hold on him, he throttled him, saying, “Pay what you owed.”

And his fellow servant falling down, besought him, saying, “Have patience with me, and I will pay it all to you.” And he would not listen, but went and cast him into prison till he paid the debt. Now his fellow servants, seeing what was done, were very much grieved, and they came and told their lord all that was done.

Then his lord called him, and said to him, “You wicked servant, I forgave you all the debt, because you besought me, should you not then also have had compassion on your fellow servant, even as I had compassion on you?” And his lord being angry, delivered him to the torturers until he paid all the debt.

So also shall My heavenly Father do to you, if you forgive not every one his brother from your hearts.